Bazı vergi görevlileri de vaftiz olmaya gelerek, “Öğretmenimiz, biz ne yapalım?” dediler.
Luka 3:10 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Halk ona, “Öyleyse biz ne yapalım?” diye sordu. Turkish Bible Old Translation 1941 Halk da kendisinden: Öyle ise, ne yapalım? diye sordular. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Халк она, „Ьойлейсе биз не япалъм?“ дийе сорду. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Halk kendisine, “Öyleyse ne yapmalıyız?” diye sordu. Temel Türkçe Tercüme Halk Yahyaʼya, “O zaman ne yapalım?” diye sordu. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Kalabalık O’na, “Öyleyse ne yapmalıyız?” diye sordu. |
Bazı vergi görevlileri de vaftiz olmaya gelerek, “Öğretmenimiz, biz ne yapalım?” dediler.
Bazı askerler de, “Ya biz ne yapalım?” diye sordular. O da, “Kaba kuvvetle ya da yalan suçlamalarla kimseden para koparmayın” dedi, “Ücretinizle yetinin.”
Bundan böyle tövbeye yaraşır meyveler verin! Kendi kendinize, ‘Biz İbrahim'in soyundanız’ demeye kalkmayın. Ben size şunu söyleyeyim: Tanrı, İbrahim'e şu taşlardan da çocuk yaratabilir.
Bu sözleri duyanlar, yüreklerine hançer saplanmış gibi oldular. Petrus ve öbür elçilere, “Kardeşler, ne yapmalıyız?” diye sordular.
Petrus onlara şu karşılığı verdi: “Tövbe edin, her biriniz İsa Mesih'in adıyla vaftiz olsun. Böylece günahlarınız bağışlanacak ve Kutsal Ruh armağanını alacaksınız.