Onlar yürüyüp konuşurlarken, ansızın ateşten bir atlı araba göründü, onları birbirinden ayırdı. İlyas kasırgayla göklere alındı.
Luka 24:51 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ve onları kutsarken yanlarından ayrıldı, göğe alındı. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve vaki oldu ki, onları mubarek kılarken kendilerinden ayrıldı, ve göke kaldırıldı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ве онларъ кутсаркен янларъндан айрълдъ, гьое алъндъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Onları kutsarken aralarından ayrıldı (ve göğe alındı). Temel Türkçe Tercüme Kendisi onları bereketlerken yanlarından ayrıldı, göğe yükseldi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Onları kutsarken onlardan çekildi, göğe alındı. |
Onlar yürüyüp konuşurlarken, ansızın ateşten bir atlı araba göründü, onları birbirinden ayırdı. İlyas kasırgayla göklere alındı.
İsa onları kentin dışına, Beytanya'nın yakınlarına kadar götürdü. Ellerini kaldırarak onları kutsadı.
İsa, “Bana dokunma!” dedi. “Çünkü daha Baba'nın yanına çıkmadım. Kardeşlerime git ve onlara söyle, benim Babam'ın ve sizin Babanız'ın, benim Tanrım'ın ve sizin Tanrınız'ın yanına çıkıyorum.”
İsa bunları söyledikten sonra, onların gözleri önünde yukarı alındı. Bir bulut O'nu alıp gözlerinin önünden uzaklaştırdı.
Oğul, Tanrı yüceliğinin parıltısı, O'nun varlığının öz görünümüdür. Güçlü sözüyle her şeyi devam ettirir. Günahlardan arınmayı sağladıktan sonra, yücelerde ulu Tanrı'nın sağında oturdu.
Tanrı Oğlu İsa gökleri aşan büyük başkâhinimiz olduğu için açıkça benimsediğimiz inanca sımsıkı sarılalım.