Ey Egemen RAB, sanki bu yetmezmiş gibi, kulunun soyunun geleceği hakkında da söz verdin. Ey Egemen RAB, insanlarla hep böyle mi ilgilenirsin?
Luka 19:25 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “Ona, ‘Efendimiz’ dediler, ‘Onun zaten on minası var!’ Turkish Bible Old Translation 1941 Ve onlar kendisine dediler: Efendi, onun on mınası var. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „Она, ‚Ефендимиз‘ дедилер, ‚Онун затен он минасъ вар!‘ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar ‘Efendimiz, onun on gümüşü var!’ diye karşılık verdiler. Temel Türkçe Tercüme Ona, ‘Efendimiz’ demişler. ‘Onun zaten on altın parası var!’ Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) “Ona, ‘Efendimiz, onun on minası var’ dediler. |
Ey Egemen RAB, sanki bu yetmezmiş gibi, kulunun soyunun geleceği hakkında da söz verdin. Ey Egemen RAB, insanlarla hep böyle mi ilgilenirsin?
Efendisi kâhyayı çağırıp ona, ‘Nedir bu senin hakkında duyduklarım? Kâhyalığının hesabını ver. Çünkü sen artık kâhyalık edemezsin’ dedi.
“O da, ‘Size şunu söyleyeyim, kimde varsa ona daha çok verilecek. Ama kimde yoksa, kendisinde olan da elinden alınacak’ dedi.