Luka 13:21 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “O, bir kadının üç ölçek una karıştırdığı mayaya benzer. Sonunda bütün hamur kabarır.” Turkish Bible Old Translation 1941 O, hamur mayasına benzer, ki, bir kadın onu aldı, üç ölçek unda, hepsi mayalanıncıya kadar, sakladı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „О, бир кадънън юч ьолчек уна каръштърдъъ маяя бензер. Сонунда бютюн хамур кабарър.“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “Bir kadının üç ölçek un içine karıştırdığı maya gibidir. Böylece tüm hamur mayalanır.” Temel Türkçe Tercüme O bir parça mayaya benziyor. Kadın onu alıp üç büyük kap una karıştırır. En sonunda bütün hamur mayalanır.” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bir kadının alıp hepsi mayalanana dek üç ölçek unun içine sakladığı mayaya benzer.” |
RAB'bi tanıyalım, RAB'bi tanımaya gayret edelim. O tan gibi şaşmadan doğacak, Yağmur gibi, toprağı sulayan Son yağmur gibi bize gelecektir.”
İsa onlara başka bir benzetme anlattı: “Göklerin Egemenliği, bir kadının üç ölçek una karıştırdığı mayaya benzer. Sonunda bütün hamur kabarır.”
Bende meyve vermeyen her çubuğu kesip atar, meyve veren her çubuğu ise daha çok meyve versin diye budayıp temizler.
Oysa benim vereceğim sudan içen sonsuza dek susamaz. Benim vereceğim su, içende sonsuz yaşam için fışkıran bir pınar olacak.”
Sizde iyi bir işe başlamış olan Tanrı'nın bunu Mesih İsa'nın gününe dek tamamlayacağına güvenim var.
Bunun için, her türlü pisliği ve her tarafa yayılmış olan kötülüğü üstünüzden sıyırıp atarak, içinize ekilmiş, canlarınızı kurtaracak güçte olan sözü alçakgönüllülükle kabul edin.