La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Luka 10:33 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

O yoldan geçen bir Samiriyeli ise adamın bulunduğu yere gelip onu görünce, yüreği sızladı.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Fakat bir Samiriyeli yolculuk ederken, onun bulunduğu yere geldi; onu görünce acıdı,

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

О йолдан гечен бир Самирийели исе адамън булундуу йере гелип ону гьорюндже, йюреи съзладъ.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Derken yolculuk eden bir Samiriyeli adamın yattığı yere geldi. Onu görünce acıdı.

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

Yolculuk yapan bir Samiriyeli ise adamın bulunduğu yere gelmiş. Adamı görünce ona acımış.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Ama bir Samariyalı yolculuk ederken onun olduğu yere geldi. Onu görünce ona acıdı.

Ver Capítulo



Luka 10:33
14 Referencias Cruzadas  

Sana karşı günah işlemiş olan halkını ve işledikleri bütün suçları bağışla. Düşmanlarının onlara acımasını sağla.


Sepeti açınca ağlayan çocuğu gördü. Ona acıyarak, “Bu bir İbrani çocuğu” dedi.


Kendi dostunu da babanın dostunu da bırakma Ve felakete uğradığın gün kardeşinin evine gitme; Yakın komşun uzaktaki kardeşten yeğdir.


İsa Onikiler'i şu buyrukla halkın arasına gönderdi: “Öteki ulusların arasına girmeyin. Samiriyeliler'in kentlerine de uğramayın.


Benim sana acıdığım gibi, senin de köle arkadaşına acıman gerekmez miydi?’


Bir Levili de oraya varıp adamı görünce aynı şekilde geçip gitti.


Adamın yanına gitti, yaralarının üzerine yağla şarap dökerek sardı. Sonra adamı kendi hayvanına bindirip hana götürdü, onunla ilgilendi.


Rab kadını görünce ona acıdı. Kadına, “Ağlama” dedi.


Samiriyeli kadın, “Sen Yahudi'sin, bense Samiriyeli bir kadınım” dedi, “Nasıl olur da benden su istersin?” Çünkü Yahudiler'in Samiriyeliler'le ilişkileri yoktur.


Yahudiler O'na şu karşılığı verdiler: “ ‘Sen, cin çarpmış bir Samiriyeli'sin’ demekte haklı değil miyiz?”