İşaya 23:10 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Kendi topraklarını Nil gibi basıp geç, Ey Tarşiş kızı, artık engel yok. Turkish Bible Old Translation 1941 Kendi diyarını Nil gibi geç, ey Tarşiş kızı; artık alıkoyan yok. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Кенди топракларънъ Нил гиби басъп геч, Ей Таршиш къзъ, артък енгел йок. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Kendi topraklarını Nil gibi basıp geç, Ey Tarşiş kızı, artık engel yok. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Tarşiş'in kızı Nil Nehri gibi diyarından geç. Artık alıkoyan yok. |
Nil kıyısında, ırmağın ağzındaki sazlar, Nil boyunca ekili tarlalar kuruyacak, Savrulup yok olacak.
RAB denizin üzerine elini uzatıp ülkeleri titretti, Kenan kalelerinin yıkılmasını buyurdu.
Görkeminin sonucu olan gururunu kırmak, Dünyaca ünlü bütün saygın kişilerini alçaltmak için Her Şeye Egemen RAB tasarladı bunu.
Siyon kızının bütün güzelliği uçtu, Önderleri otlak bulamayan geyiklere döndü, Dermanları kesildi Kendilerini kovalayanların önünde.
Kralların tahtlarını devireceğim, yabancı ulusların gücünü yok edeceğim. Savaş arabalarıyla sürücülerini de devireceğim; atlarla binicileri düşecek, hepsi kardeşinin kılıcıyla öldürülecek.
Saul birden boylu boyunca yere düştü. Samuel'in sözlerinden ötürü büyük korkuya kapıldı. Gücü de kalmamıştı; çünkü bütün gün, bütün gece yemek yememişti.