Ama onlara veda ederken, “Tanrı dilerse yanınıza yine döneceğim” dedi. Sonra Efes'ten denize açıldı.
İbraniler 6:3 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Tanrı izin verirse, bunu yapacağız. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve eğer Allah izin verirse, bunu yapacağız. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Танръ изин верирсе, буну япаджаъз. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Tanrı izin verirse bunu da yapmaya hazırız. Temel Türkçe Tercüme Allahʼın izniyle bu temel bilgileri aşıp olgunluğa doğru ilerleyeceğiz. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Tanrı izin verirse, bunu yapacağız. |
Ama onlara veda ederken, “Tanrı dilerse yanınıza yine döneceğim” dedi. Sonra Efes'ten denize açıldı.
Sizi öyle kısaca görüp geçmek istemiyorum. Rab'bin izniyle uzunca bir süre yanınızda kalmayı umut ediyorum.
Ama Rab dilerse yakında yanınıza geleceğim. O zaman bu küstahların söylediklerini değil, güçlerinin ne olduğunu öğreneceğim.
Bir kez aydınlatılmış, göksel armağanı tatmış ve Kutsal Ruh'a ortak edilmiş, Tanrı sözünün iyiliğini ve gelecek çağın güçlerini tatmış oldukları halde yoldan sapanları yeniden tövbe edecek duruma getirmeye olanak yoktur. Çünkü onlar Tanrı'nın Oğlu'nu adeta yeniden çarmıha geriyor, herkesin önünde aşağılıyorlar.