Kralın buyruğunun ve fermanının ulaştığı her ilde Yahudiler büyük yas tuttular, ağlayıp feryat ettiler, oruç tuttular. Birçoğu da çula sarınıp kül içinde yattı.
Ester 4:6 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Hatak saray kapısının açıldığı kent meydanına, Mordekay'ın yanına gitti. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Hatak kıral kapısının önünde olan şehir meydanına, Mordekayın yanına çıktı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Хатак сарай капъсънън ачълдъъ кент мейданъна, Мордекай'ън янъна гитти. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Hatak saray kapısının açıldığı kent meydanına, Mordekay'ın yanına gitti. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bunun üzerine Hatak, kral kapısının önündeki kent meydanına, Mordekay'ın yanına gitti. |
Kralın buyruğunun ve fermanının ulaştığı her ilde Yahudiler büyük yas tuttular, ağlayıp feryat ettiler, oruç tuttular. Birçoğu da çula sarınıp kül içinde yattı.
Bunun üzerine Ester kralın kendi hizmetine atadığı haremağalarından biri olan Hatak'ı çağırttı; Mordekay'dan ne olup bittiğini ve nedenini öğrenmesini buyurdu.
Mordekay başına gelen her şeyi ona anlattı. Yahudiler'in yok edilmesi için Haman'ın saray hazinesine vaat ettiği paranın miktarını bile tam tamına ona bildirdi.
O gün şarap içerlerken kral Ester'e yine sordu: “İsteğin nedir, Kraliçe Ester? Ne istersen verilecek. Dileğin nedir? Krallığın yarısını bile istesen sana bağışlanacak.”
O da Kraliçe Ester'e, “Yahudiler Sus Kalesi'nde Haman'ın on oğlu dahil beş yüz kişiyi öldürüp yok etmişler” dedi, “Kim bilir, öbür illerimde neler yapmışlardır? İstediğin nedir, sana vereyim; başka dileğin var mı, yerine getirilecektir.”