O gün dilin çözülecek, kaçıp kurtulanla konuşacak, bir daha suskun olmayacaksın. O gün onlar için bir belirti olacaksın. O zaman benim RAB olduğumu anlayacaklar.”
Daniel 10:15 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 O bunları söyleyince, suskun suskun yere baktım. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve bana böyle sözler söyliyince, yüzümü yere iğdim, ve dilsiz kaldım. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап О бунларъ сьойлейиндже, сускун сускун йере бактъм. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar O bunları söyleyince, suskun suskun yere baktım. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bu sözleri bana söyleyince, yüzümü yere çevirdim ve suskundum. |
O gün dilin çözülecek, kaçıp kurtulanla konuşacak, bir daha suskun olmayacaksın. O gün onlar için bir belirti olacaksın. O zaman benim RAB olduğumu anlayacaklar.”
Dilini damağına yapıştıracağım; konuşmayacak, onları paylayamayacaksın. Çünkü bu halk asidir.
Akşam, Yeruşalim'den kaçıp kurtulan adam gelmeden önce, RAB'bin eli üzerimdeydi, konuşamıyordum. Sabah o yanıma gelmeden RAB dilimi çözdü. Dilim açıldı, artık konuşabilirdim.
O benimle konuşurken, yüzükoyun yere uzanmış, derin bir uykuya dalmışım. Dokunup beni ayağa kaldırdı.
İşte, belirlenen zamanda yerine gelecek olan sözlerime inanmadığın için dilin tutulacak, bunların gerçekleşeceği güne dek konuşamayacaksın.”