Onlara sonsuz zenginliğinden, çok sayıdaki oğullarından, kralın, kendisini nasıl onurlandırdığından, öbür önderlerinden ve görevlilerinden üstün tuttuğundan söz etti.
Amos 6:9 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Eğer bir evden on kişi kalmışsa, Onlar da ölecek. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve vaki olacak ki, eğer bir evde on adam kalmışsa, onlar da ölecekler. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Еер бир евден он киши калмъшса, Онлар да ьоледжек. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Eğer bir evden on kişi kalmışsa, Onlar da ölecek. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Eğer bir evde on kişi kalmışsa, Onlar da ölecekler. |
Onlara sonsuz zenginliğinden, çok sayıdaki oğullarından, kralın, kendisini nasıl onurlandırdığından, öbür önderlerinden ve görevlilerinden üstün tuttuğundan söz etti.
ansızın çölden şiddetli bir rüzgar esti” dedi, “Evin dört köşesine çarptı; ev gençlerin üzerine yıkıldı, hepsi öldü. Yalnız ben kurtuldum durumu sana bildirmek için.”
Atalarının suçundan ötürü Babil Kralı'nın oğullarını boğazlamak için yer hazırlayın. Kalkıp dünyayı sahiplenmesinler, Yeryüzünü kentlerle doldurmasınlar.
Ölüm pencerelerimize tırmandı, Kalelerimize girdi; Sokakları çocuksuz, Meydanları gençsiz bıraktı.
Bu yüzden Egemen RAB şöyle diyor: “Bin kişiyle savaşa çıkan kentin Yüz adamı sağ kalacak, Yüz kişiyle çıkanın On adamı kalacak İsrail halkına.”
Sunağımdan bütün soyunu yok edeceğim, yalnız bir kişiyi esirgeyeceğim. Gözleri ağlamaktan kör olacak, yüreği yanacak. Ama soyundan gelenlerin hepsi kılıçla ölecekler.