La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




2.SAMUEL 19:4 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Kral ise yüzünü örtmüş, yüksek sesle, “Ah oğlum Avşalom! Avşalom, oğlum, oğlum!” diye bağırıyordu.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve kıral yüzünü örttü, ve kıral yükses sesle bağırdı: Oğlum Abşalom, ey Abşalom, oğlum, oğlum!

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Крал исе йюзюню ьортмюш, йюксек сесле, „Ах олум Авшалом! Авшалом, олум, олум!“ дийе баъръйорду.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Kral ise yüzünü örtmüş, yüksek sesle, “Ah oğlum Avşalom! Avşalom, oğlum, oğlum!” diye bağırıyordu.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Kral yüzünü örttü ve kral yüksek sesle, "Oğlum Avşalom, Avşalom, oğlum, oğlum!" diye bağırdı.

Ver Capítulo



2.SAMUEL 19:4
5 Referencias Cruzadas  

Kral Davut'un Avşalom'u özlediğini anlayan Seruya oğlu Yoav, birini gönderip Tekoa'da yaşayan bilge bir kadını getirtti. Yoav kadına, “Lütfen yasa bürün” dedi, “Yas giysilerini giy. Yağ sürme ve ölü için günlerdir yas tutan bir kadın gibi davran.


Davut ağlaya ağlaya Zeytin Dağı'na çıkıyordu. Başı örtülüydü, yalınayak yürüyordu. Yanındaki herkesin başı örtülüydü ve ağlayarak dağa çıkıyorlardı.


Kral sarsıldı. Giriş kapısının üstündeki odaya çıkıp ağladı. Giderken, “Ah oğlum Avşalom! Ah oğlum, oğlum Avşalom!” diye inliyordu, “Keşke senin yerine ben ölseydim, oğlum! Ah oğlum Avşalom!”


Bu yüzden askerler, savaş kaçakları gibi, o gün kente utanarak girdiler.


Yoav kralın bulunduğu odaya giderek ona şöyle dedi: “Bugün senin canını, oğullarının, kızlarının, eşlerinin, cariyelerinin canlarını kurtaran adamlarının hepsini utandırdın.