Genç adam şöyle yanıtladı: “Bir rastlantı sonucu Gilboa Dağı'ndaydım. Saul mızrağına dayanmıştı. Atlılarla savaş arabaları ona doğru yaklaşıyordu.
2.SAMUEL 1:7 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Saul arkasına dönüp beni görünce seslendi. Ben de, ‘Buyrun, buradayım’ dedim. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve arkasına dönüp beni gördü, ve beni çağırdı. Ve: İşte ben, dedim. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Саул аркасъна дьонюп бени гьорюндже сесленди. Бен де, ‚Буйрун, бурадайъм‘ дедим. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Saul arkasına dönüp beni görünce seslendi. Ben de, ‘Buyrun, buradayım’ dedim. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Arkasına baktığında beni gördü ve bana seslendi. 'İşte buradayım' diye yanıt verdim. |
Genç adam şöyle yanıtladı: “Bir rastlantı sonucu Gilboa Dağı'ndaydım. Saul mızrağına dayanmıştı. Atlılarla savaş arabaları ona doğru yaklaşıyordu.
Saul oğlu Yonatan oğlu Mefiboşet, Davut'un yanına gelince, onun önünde yere kapandı. Davut, “Mefiboşet!” diye seslendi. Mefiboşet, “Evet, ben kulunum” diye yanıtladı.
Sonra Rab'bin sesini işittim: “Kimi göndereyim? Bizim için kim gidecek?” diyordu. “Ben! Beni gönder” dedim.
“Beni sormayanlara göründüm, Aramayanlar beni buldu. Adımla anılmayan bir ulusa, ‘Buradayım, buradayım’ dedim.
Avimelek hemen silahlarını taşıyan uşağını çağırdı ve, “Kılıcını çek, beni öldür” dedi, “Hiç kimse, ‘Avimelek'i bir kadın öldürdü’ demesin.” Uşak kılıcını Avimelek'e saplayıp onu öldürdü.
Saul Ahimelek'e, “Ey Ahituv oğlu, beni dinle!” dedi. Ahimelek, “Buyur, efendim” diye yanıtladı.