Acıktıklarında gökten ekmek verdin, susadıklarında kayadan su çıkardın. Onlara vermeye ant içtiğin ülkeye girmelerini, orayı mülk edinmelerini buyurdun.
1. Korintliler 10:3 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Hepsi aynı ruhsal yiyeceği yedi; Turkish Bible Old Translation 1941 ve hepsi ayni ruhanî yiyecek yediler; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Хепси айнъ рухсал йийеджеи йеди; Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar tümü aynı ruhsal yiyeceği yedi, Temel Türkçe Tercüme Hepsi de aynı ruhsal yiyecekten yediler. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Hepsi aynı ruhsal yiyeceği yedi. |
Acıktıklarında gökten ekmek verdin, susadıklarında kayadan su çıkardın. Onlara vermeye ant içtiğin ülkeye girmelerini, orayı mülk edinmelerini buyurdun.
Onları eğitmek için iyi Ruhun'u verdin. Ağızlarından manı eksiltmedin. Susadıklarında onlara su verdin.
Bunu görünce İsrailliler birbirlerine, “Bu da ne?” diye sordular. Çünkü ne olduğunu anlayamamışlardı. Musa, “RAB'bin size yemek için verdiği ekmektir bu” dedi,
RAB Musa'ya, “Size gökten ekmek yağdıracağım” dedi, “Halk her gün gidip günlük ekmeğini toplayacak. Böylece onları sınayacağım: Benim yasama göre yaşıyorlar mı, yaşamıyorlar mı, göreceğim.
Sizi aç bırakarak sıkıntıya soktu. Sonra sizin de atalarınızın da bilmediği man ile sizi doyurdu. İnsanın yalnız ekmekle yaşamadığını, RAB'bin ağzından çıkan her sözle yaşadığını size öğretmek için yaptı bunu.