Bir akşamüstü Davut yatağından kalktı, sarayın damına çıkıp gezinmeye başladı. Damdan yıkanan bir kadın gördü. Kadın çok güzeldi.
1.SAMUEL 9:25 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Tapınma yerinden kente indikten sonra Samuel evinin damında Saul'la konuştu. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve yüksek yerden şehre indiler, ve dam üzerinde Saulla konuştu. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Тапънма йеринден кенте индиктен сонра Самуел евинин дамънда Саул'ла конушту. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Tapınma yerinden kente indikten sonra Samuel evinin damında Saul'la konuştu. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yüksek yerden kente indiklerinde, Saul’la damda konuştu. |
Bir akşamüstü Davut yatağından kalktı, sarayın damına çıkıp gezinmeye başladı. Damdan yıkanan bir kadın gördü. Kadın çok güzeldi.
Böylece halk dalları getirip damlarında, evlerinin ve Tanrı Tapınağı'nın avlularında, Su Kapısı ve Efrayim Kapısı alanlarında çardaklar yaptı.
Yeruşalim'in evleri de Yahuda krallarının sarayları da Tofet gibi kirli sayılacak. Çünkü bu evlerin damlarında gök cisimlerine buhur yaktılar, başka ilahlara dökmelik sunular sundular.’ ”
Size karanlıkta söylediklerimi, siz gün ışığında söyleyin. Kulağınıza fısıldananı, damlardan duyurun.
Kalabalıktan ötürü onu içeri sokacak yol bulamayınca dama çıktılar, kiremitleri kaldırıp adamı yatakla birlikte orta yere, İsa'nın önüne indirdiler.
Ertesi gün onlar yol alıp kente yaklaşırlarken, saat on iki sularında Petrus dua etmek için dama çıktı.
“Yeni bir ev yaparken, dama korkuluk yapacaksın. Öyle ki, biri damdan düşüp ölürse ailen sorumlu sayılmasın.
Sabah erkenden, şafak sökerken kalktılar. Samuel, damdan Saul'u çağırıp, “Hazırlan, seni göndereceğim” dedi. Saul kalktı. Samuel'le birlikte dışarı çıktılar.