Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




1.SAMUEL 9:26 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

26 Sabah erkenden, şafak sökerken kalktılar. Samuel, damdan Saul'u çağırıp, “Hazırlan, seni göndereceğim” dedi. Saul kalktı. Samuel'le birlikte dışarı çıktılar.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

26 Ve erken kalktılar; ve vaki oldu ki, şafak sökerken Samuel Saulu damdan çağırıp dedi: Kalk da seni göndereyim. Ve Saul kalktı, kendisi ve Samuel, ikisi de dışarı çıktılar.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

26 Сабах еркенден, шафак сьокеркен калктълар. Самуел, дамдан Саул'у чаъръп, „Хазърлан, сени гьондереджеим“ деди. Саул калктъ. Самуел'ле бирликте дъшаръ чъктълар.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

26 Sabah erkenden, şafak sökerken kalktılar. Samuel, damdan Saul'u çağırıp, “Hazırlan, seni göndereceğim” dedi. Saul kalktı. Samuel'le birlikte dışarı çıktılar.

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

26 Erkenden kalktılar; ve gün ağarırken, Samuel damda Saul’u çağırdı ve, “Kalk, seni göndereyim” dedi. Saul kalktı ve kendisi ve Samuel, ikisi birlikte dışarı çıktılar.

Ver Capítulo Copiar




1.SAMUEL 9:26
6 Referencias Cruzadas  

Lut dışarı çıktı ve kızlarıyla evlenecek olan adamlara, “Hemen buradan uzaklaşın!” dedi, “Çünkü RAB bu kenti yok etmek üzere.” Ne var ki damat adayları onun şaka yaptığını sandılar.


Onlar kentten pek uzaklaşmamıştı ki Yusuf kâhyasına, “Hemen o adamların peşine düş” dedi, “Onlara yetişince, ‘Niçin iyiliğe karşı kötülük yaptınız?’ de,


Kalk, halkı kutsa ve onlara de ki, ‘Kendinizi yarın için kutsayın. Çünkü İsrail'in Tanrısı RAB şöyle diyor: Ey İsrail, adanmış eşyaların bir kısmını aldınız. Bunları yok etmedikçe düşmanlarınızın karşısında dayanamazsınız.’


kadına, “Kalk, gidelim” dedi. Kadın yanıt vermedi. Bunun üzerine adam onu eşeğe bindirip evine doğru yola çıktı.


Tapınma yerinden kente indikten sonra Samuel evinin damında Saul'la konuştu.


Kentin sınırına yaklaşırken Samuel Saul'a, “Hizmetkâra önümüzden gitmesini söyle” dedi. Hizmetkâr öne geçince, Samuel, “Ama sen dur” diye ekledi, “Sana Tanrı'nın sözünü bildireceğim.”


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos