La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




1.SAMUEL 20:25 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Her zamanki gibi duvarın yanındaki yerine oturmuştu. Yonatan karşısında, Avner de yanında yerlerini aldılar. Davut'un yeriyse boş kaldı.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve kıral yerine, evelki defalar olduğu gibi, duvarın yanındaki yere oturdu; ve Yonatan ayağa kalktı, ve Abner Saulun yanında oturdu; fakat Davudun yeri boştu.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Хер заманки гиби дуварън янъндаки йерине отурмушту. Йонатан каршъсънда, Авнер де янънда йерлерини алдълар. Давут'ун йерийсе бош калдъ.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Her zamanki gibi duvarın yanındaki yerine oturmuştu. Yonatan karşısında, Avner de yanında yerlerini aldılar. Davut'un yeriyse boş kaldı.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Kral, öteki seferler gibi, duvarın yanındaki koltuğuna oturdu; ve Yonatan ayağa kalktı, Avner de Saul’un yanına oturdu, ama David'in yeri boştu.

Ver Capítulo



1.SAMUEL 20:25
3 Referencias Cruzadas  

Delila, “Şimşon, Filistliler geldi!” dedi. Şimşon uyandı ve, “Her zamanki gibi kalkıp silkinirim” diye düşündü. RAB'bin kendisinden ayrıldığını bilmiyordu.


Yonatan Davut'a, “Yarın Yeni Ay Töreni” dedi, “Yerin boş kalacağından, yokluğun anlaşılacak.


Böylece Davut tarlada gizlendi. Yeni Ay Töreni başlayınca, Kral Saul gelip yemeğe oturdu.