La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




1.SAMUEL 15:18 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

RAB seni bir göreve gönderip, ‘Git, o günahlı Amalekliler'i tümüyle yok et; hepsini ortadan kaldırıncaya dek onlarla savaş’ dedi.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

ve RAB seni yola gönderip dedi: Git, ve suçluları, Amalekîleri tamamen yok et, ve onları bitirinciye kadar kendilerine karşı cenket.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

РАБ сени бир гьореве гьондерип, ‚Гит, о гюнахлъ Амалеклилер'и тюмюйле йок ет; хепсини ортадан калдърънджая дек онларла саваш‘ деди.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

RAB seni bir göreve gönderip, ‘Git, o günahlı Amalekliler'i tümüyle yok et; hepsini ortadan kaldırıncaya dek onlarla savaş’ dedi.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Yahve seni yola gönderip, ‘Git, günahkâr Amalekliler’i tümüyle yok et ve tükeninceye dek onlarla savaş’ dedi.

Ver Capítulo



1.SAMUEL 15:18
9 Referencias Cruzadas  

Sodom halkı çok kötüydü. RAB'be karşı büyük günah işliyordu.


Oradan geri dönüp Eyn-Mişpat'a –Kadeş'e– gittiler. Amalekliler'in bütün topraklarını alarak Haseson-Tamar'da yaşayan Amorlular'ı bozguna uğrattılar.


Soyunun dördüncü kuşağı buraya geri dönecek. Çünkü Amorlular'ın yaptığı kötülükler henüz doruğa varmadı.”


Kötüler için felaket, Haksızlık yapanlar için bela değil mi?


RAB'bin yolu dürüst için sığınak, Fesatçı içinse yıkımdır.


Günahkârın peşini felaket bırakmaz, Doğruların ödülüyse gönençtir.


İşledikleri günahtan ötürü öldürülen bu adamların buhurdanlarını levha haline getirip sunağı bunlarla kapla. Buhurdanlar RAB'be sunuldukları için kutsaldır. Bunlar İsrailliler için bir uyarı olsun.”


Doğuştan Yahudi olan bizler öteki uluslardan olan ‘günahlılar’ değiliz.


Şimdi git, Amalekliler'e saldır. Onlara ait her şeyi tümüyle yok et, hiçbir şeyi esirgeme. Kadın erkek, çoluk çocuk, öküz, koyun, deve, eşek hepsini öldür.’ ”