RAB diyor ki, “Gelin, şimdi davamızı görelim. Günahlarınız sizi kana boyamış bile olsa Kar gibi ak pak olacaksınız. Elleriniz kırmız böceği gibi kızıl olsa da Yapağı gibi bembeyaz olacak.
1.SAMUEL 12:7 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Şimdi burada durun, RAB'bin önünde, O'nun sizi ve atalarınızı tekrar tekrar nasıl kurtardığına dair kanıtlar göstereyim size. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve şimdi durun, RABBİN size ve atalarınıza yaptığı bütün doğru işler hakkında size RABBİN önünde deliller getireyim. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Шимди бурада дурун, РАБ'бин ьонюнде, О'нун сизи ве аталарънъзъ текрар текрар насъл куртардъъна даир канътлар гьостерейим сизе. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Şimdi burada durun, RAB'bin önünde, O'nun sizi ve atalarınızı tekrar tekrar nasıl kurtardığına dair kanıtlar göstereyim size. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) "Şimdi durun da Yahve'nin size ve atalarınıza yaptığı bütün doğru işler konusunda sizinle Yahve'nin önünde davacı olayım. |
RAB diyor ki, “Gelin, şimdi davamızı görelim. Günahlarınız sizi kana boyamış bile olsa Kar gibi ak pak olacaksınız. Elleriniz kırmız böceği gibi kızıl olsa da Yapağı gibi bembeyaz olacak.
Mesih'in acı çekip ölümden dirilmesi gerektiğine dair açıklamalarda bulunuyor, kanıtlar gösteriyordu. “Size duyurmakta olduğum bu İsa, Mesih'tir” diyordu.
Kuyu başındaki kalabalıklar RAB'bin zaferlerini, İsrail savaşçılarının zaferlerini anlatıyorlar. Ardından RAB'bin halkı kent kapılarına Akın etmeye başladı.