Bunun üzerine halk genç Levili'nin kaldığı Mika'nın evine yöneldi. Eve girip Levili'ye hal hatır sordular.
1.SAMUEL 10:4 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Seni selamlayıp iki somun ekmek verecekler. Sen de kabul edeceksin. Turkish Bible Old Translation 1941 senden hal ve hatır soracaklar, ve sana iki ekmek verecekler, sen de onların elinden alacaksın. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Сени селамлайъп ики сомун екмек вереджеклер. Сен де кабул едеджексин. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Seni selamlayıp iki somun ekmek verecekler. Sen de kabul edeceksin. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Seni selamlayacaklar ve sana iki somun ekmek verecekler, sen de onların elinden alacaksın." |
Bunun üzerine halk genç Levili'nin kaldığı Mika'nın evine yöneldi. Eve girip Levili'ye hal hatır sordular.
Oradan daha ilerleyip Tavor'daki meşe ağacına varacaksın. Orada biri üç oğlak, biri üç somun ekmek, öbürü de bir tulum şarapla Tanrı'nın huzuruna, Beytel'e çıkan üç adamla karşılaşacaksın.
Sonra Filist ordugahının bulunduğu Givat-Elohim'e varacaksın. Kente girince, önlerinde çenk, tef, kaval ve lir çalanlarla birlikte peygamberlik ederek tapınma yerinden inen bir peygamber topluluğuyla karşılaşacaksın.
İşay ekmek yüklü bir eşek, bir tulum şarap, bir de oğlak alıp oğlu Davut'la birlikte Saul'a gönderdi.