Bütün görevliler gelip Yeremya'yı sorguya çektiler. Yeremya kralın kendisine söylemesini buyurduğu her şeyi onlara anlattı. Sorguyu bıraktılar. Çünkü kralla yaptığı konuşma duyulmamıştı.
1.SAMUEL 10:15 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Amcası, “Samuel sana neler söyledi, lütfen bana da anlat” dedi. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Saulun amcası dedi: Rica ederim, Samuelin sana ne dediğini bana bildir. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Амджасъ, „Самуел сана нелер сьойледи, лютфен бана да анлат“ деди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Amcası, “Samuel sana neler söyledi, lütfen bana da anlat” dedi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Saul'un amcası, "Lütfen bana Samuel'in sana ne dediğini söyle" dedi. |
Bütün görevliler gelip Yeremya'yı sorguya çektiler. Yeremya kralın kendisine söylemesini buyurduğu her şeyi onlara anlattı. Sorguyu bıraktılar. Çünkü kralla yaptığı konuşma duyulmamıştı.
Amcası, Saul ile hizmetkârına, “Nerede kaldınız?” diye sordu. Saul, “Eşekleri arıyorduk” diye karşılık verdi, “Onları bulamayınca, Samuel'e gittik.”
Saul, “Eşeklerin bulunduğunu bize açıkça bildirdi” diye yanıtladı. Ama Samuel'in krallıkla ilgili sözlerini amcasına açıklamadı.