İbrahim sabah erkenden kalktı, eşeğine palan vurdu. Yanına uşaklarından ikisini ve oğlu İshak'ı aldı. Yakmalık sunu için odun yardıktan sonra, Tanrı'nın kendisine belirttiği yere doğru yola çıktı.
1.KRALLAR 13:23 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Tanrı adamı yiyip içtikten sonra yaşlı peygamber onun için eşeği hazırladı. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve vaki oldu ki, ekmek yedikten sonra, ve su içtikten sonra onun için, geri getirdiği peygamber için, eşeğe palan vurdu. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Танръ адамъ йийип ичтиктен сонра яшлъ пейгамбер онун ичин ешеи хазърладъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Tanrı adamı yiyip içtikten sonra yaşlı peygamber onun için eşeği hazırladı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ekmek yedikten ve içtikten sonra, geri getirmiş olduğu peygamber için eşeği eyerledi. |
İbrahim sabah erkenden kalktı, eşeğine palan vurdu. Yanına uşaklarından ikisini ve oğlu İshak'ı aldı. Yakmalık sunu için odun yardıktan sonra, Tanrı'nın kendisine belirttiği yere doğru yola çıktı.
yolundan döndün; sana yiyip içme dediği yerde yiyip içtin, cesedin atalarının mezarlığına gömülmeyecek.’ ”
Tanrı adamı giderken yolda bir aslanla karşılaştı. Aslan onu oracıkta öldürdü. Eşekle aslan yere serilen cesedin yanında duruyordu.