»¿Con qué puedo comparar a la gente de este tiempo? Se parece a los niños sentados en la plaza que gritan a los demás:
Mateo 11:17 - Nueva Versión Internacional 2019 (simplificada - Nuevo Testamento) »“Tocamos la flauta, y ustedes no bailaron. Entonamos un canto fúnebre, y ustedes no lloraron”. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 diciendo: Os tocamos flauta, y no bailasteis; os endechamos, y no lamentasteis. Biblia Nueva Traducción Viviente “Tocamos canciones de bodas, y no bailaron; entonces tocamos cantos fúnebres, y no se lamentaron”. Biblia Católica (Latinoamericana) Les tocamos la flauta y ustedes no han bailado; les cantamos canciones tristes y no han querido llorar. La Biblia Textual 3a Edicion Os tocamos flauta y no bailasteis, endechamos,° y no lamentasteis. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Os tocamos la flauta y no habéis bailado; entonamos lamentaciones y no habéis gemido'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) diciendo: Os tocamos flauta, y no bailasteis; os endechamos, y no lamentasteis. |
»¿Con qué puedo comparar a la gente de este tiempo? Se parece a los niños sentados en la plaza que gritan a los demás:
»Porque vino Juan, que ayunaba y no bebía vino, y ellos dicen: “Tiene un demonio”.
Jesús les contestó: ―¿Acaso pueden estar tristes los invitados del novio mientras él está con ellos? Llegará el día en que se les quitará el novio; entonces sí ayunarán.
Cuando Jesús entró en la casa del dirigente y vio a los flautistas y el alboroto de la gente,
»Mientras tanto, el hijo mayor estaba en el campo. Al volver, cuando se acercó a la casa, oyó la música del baile.
Lo seguía mucha gente del pueblo, incluso mujeres que se golpeaban el pecho, lamentándose por él.
Se parecen a niños sentados en la plaza que se gritan unos a otros: »“Tocamos la flauta, y ustedes no bailaron. Entonamos un canto fúnebre, y ustedes no lloraron”.
Todos estaban llorando, muy afligidos por ella. ―Dejen de llorar —les dijo Jesús—. No está muerta, sino dormida.