Los ídolos de esas naciones son objetos de oro y plata; ¡son hechura humana!
Jeremías 10:4 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual Otros lo adornan con oro y plata, y lo aseguran con clavos y martillo para que no se caiga. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Con plata y oro lo adornan; con clavos y martillo lo afirman para que no se mueva. Biblia Nueva Traducción Viviente Lo decoran con oro y plata y luego lo aseguran con martillo y clavos para que no se caiga. Biblia Católica (Latinoamericana) y luego adornado con plata y oro, La Biblia Textual 3a Edicion Lo adorna con plata y oro, Lo sujetan con clavos y martillos para que no se tambalee. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Con plata y con oro se la adorna: Con clavos y a martillazos los sujetan, para que no se tambaleen. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Lo adornan con plata y oro; con clavos y martillo lo afirman para que no se mueva. |
Los ídolos de esas naciones son objetos de oro y plata; ¡son hechura humana!
Los dioses de otros pueblos son hechura humana; ¡son ídolos de oro y plata!
»Miren lo que hace el herrero: calienta el metal en el fuego, lo moldea a golpe de martillo y lo trabaja con su fuerte brazo. Pero si el herrero no se alimenta ni bebe agua, se cansa y pierde todas sus fuerzas.
Hay gente que gasta mucho oro y plata para contratar un artesano que le fabrique un dios. Luego se arrodilla ante él para adorarlo.
Cargan la estatua del dios sobre sus hombros, lo ponen en su sitio, y de allí no se mueve. Por más que griten pidiéndole agua, ese dios no les responde ni puede librarlos de sus males.
¡Y todavía sigue pecando! A sus artesanos les piden que hagan toros de plata, y ellos los fabrican a su gusto. ¡Besan a esos dioses falsos y les presentan ofrendas!