Respondió Di-s: 'Sí, pero Sara tu mujer te dará a luz un hijo, y le pondrás por nombre Isaac. Yo estableceré mi alianza con él, una alianza eterna, de ser el Di-s suyo y el de su posteridad.
Génesis 21:10 - La Torah dijo a Abraham: 'Despide a esa criada y a su hijo, pues no va a heredar el hijo de esa criada juntamente con mi hijo, con Isaac.' Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Por tanto, dijo a Abraham: Echa a esta sierva y a su hijo, porque el hijo de esta sierva no ha de heredar con Isaac mi hijo. Biblia Nueva Traducción Viviente Entonces ella se dirigió a Abraham y le exigió: «Echa fuera a esa esclava y a su hijo. Él no compartirá la herencia con mi hijo Isaac. ¡No lo permitiré!». Biblia Católica (Latinoamericana) y dijo a Abrahán: 'Despide a esa esclava y a su hijo, pues el hijo de esa esclava no debe compartir la herencia con mi hijo, con Isaac. La Biblia Textual 3a Edicion Por eso le dijo a Abraham: Expulsa a esa esclava y a su hijo, porque no heredará el hijo de esa esclava con mi hijo, con Isaac.° Biblia Serafín de Ausejo 1975 y dijo a Abrahán: 'Echa a esa esclava y a su hijo, pues el hijo de esa esclava no debe heredar con mi hijo, con Isaac'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Por tanto dijo a Abraham: Echa a esta sierva y a su hijo; pues el hijo de esta sierva no ha de heredar con mi hijo, con Isaac. |
Respondió Di-s: 'Sí, pero Sara tu mujer te dará a luz un hijo, y le pondrás por nombre Isaac. Yo estableceré mi alianza con él, una alianza eterna, de ser el Di-s suyo y el de su posteridad.
Pero mi alianza la estableceré con Isaac, el que Sara te dará a luz el año que viene por este tiempo.'
Dijo Abraham: 'Es que me dije: 'Seguramente no hay temor de Di-s en este lugar, y van a asesinarme por mi mujer.'
A los hijos de las concubinas que tenía Abraham les hizo donaciones y, viviendo aún él, los separó de Isaac, enviándoles hacia levante, al país de Oriente.