La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Римляни 7:10 - Новият завет: съвременен превод

и аз умрях. Така заповедта, чието предназначение бе да донесе живот, ми донесе смърт,

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

И заповедта която се даде за живот, тя ми се намери за смърт.

Ver Capítulo

Ревизиран

намерих, <че самата> заповед, която <бе назначена> да докара живот, докара ми смърт.

Ver Capítulo

Верен

и самата заповед, дадена за живот, ми се оказа за смърт.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

но аз умрях. И се оказа, че заповедта, дадена за живот, ми донесе смърт,

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

намерих, че самата заповед, която беше дадена да докара живот, ми докара смърт.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

пък аз умрях; и оказа се, че заповедта, дадена за живот, ми послужи за смърт,

Ver Capítulo
Otras versiones



Римляни 7:10
10 Referencias Cruzadas  

За оправданието, постигнато чрез подчинение на закона, Моисей пише: „Който следва закона, ще живее чрез него.“


Защото законът може само да предизвика Божия гняв, ако бъде нарушен, но където няма закон, няма и нарушаване на закона.


Имаше време, когато бях жив без закона, но грехът отново започна да действа, когато заповедта на закона дойде при мен,


Ако служението, което донесе смърт (законът, издълбан върху каменни плочи), бе славно и израелтяните не можеха да задържат поглед върху лицето на Моисей, защото то блестеше с такава слава, макар че това бе слава, която скоро щеше да избледнее,


А законът не се основава на вярата. Според него „този, който изпълнява заповедите, ще живее чрез тях.“