La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Матей 10:10 - Новият завет: съвременен превод

нито с торба за из път, нито с две ризи, обувки или тояга, защото работникът заслужава прехраната си.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

нито тържик за път, нито две дрехи, нито обуща, нито тояга; защото работникът е достоен за своята прехрана

Ver Capítulo

Ревизиран

нито торба за път, нито две ризи, нито обуща, нито тояга; защото работникът заслужава своята прехрана.

Ver Capítulo

Верен

нито торба за път, нито две ризи, нито сандали, нито тояга; защото работникът заслужава своята прехрана.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

ни торба за път, ни две дрехи, нито обуща, ни тояга. Защото работникът заслужава своята прехрана.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

нито торба за път, нито две ризи, нито обувки, нито тояга; защото работникът заслужава своята прехрана.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

ни торба за път, ни две дрехи, нито обуща, ни тояга; защото работникът заслужава своята прехрана.

Ver Capítulo
Otras versiones



Матей 10:10
12 Referencias Cruzadas  

Когато влезете в някой град или село, потърсете там достоен човек и останете в къщата му, докато си тръгнете от това място.


Нареди им: „Не взимайте нищо за из път освен тояга — нито хляб, нито торба, нито пари в поясите си.


Йоан им отговори: „Ако някой има две ризи, да даде едната на онзи, който няма. Ако някой има повече храна, да я раздели по същия начин.“


като им каза: „Не взимайте нищо за из път — нито тояга, нито торба, нито хляб, нито пари. Излезте само с дрехата, която е на гърба ви.


Когато идваш, донеси връхната дреха, която оставих в къщата на Карп в Троада, а също и книгите, особено свитъците от пергамент.