Когато влезете в някой град или село, потърсете там достоен човек и останете в къщата му, докато си тръгнете от това място.
Матей 10:10 - Новият завет: съвременен превод нито с торба за из път, нито с две ризи, обувки или тояга, защото работникът заслужава прехраната си. Más versionesЦариградски нито тържик за път, нито две дрехи, нито обуща, нито тояга; защото работникът е достоен за своята прехрана Ревизиран нито торба за път, нито две ризи, нито обуща, нито тояга; защото работникът заслужава своята прехрана. Верен нито торба за път, нито две ризи, нито сандали, нито тояга; защото работникът заслужава своята прехрана. Съвременен български превод (с DC books) 2013 ни торба за път, ни две дрехи, нито обуща, ни тояга. Защото работникът заслужава своята прехрана. Библия ревизирано издание нито торба за път, нито две ризи, нито обувки, нито тояга; защото работникът заслужава своята прехрана. Библия синодално издание (1982 г.) ни торба за път, ни две дрехи, нито обуща, ни тояга; защото работникът заслужава своята прехрана. |
Когато влезете в някой град или село, потърсете там достоен човек и останете в къщата му, докато си тръгнете от това място.
Нареди им: „Не взимайте нищо за из път освен тояга — нито хляб, нито торба, нито пари в поясите си.
Йоан им отговори: „Ако някой има две ризи, да даде едната на онзи, който няма. Ако някой има повече храна, да я раздели по същия начин.“
като им каза: „Не взимайте нищо за из път — нито тояга, нито торба, нито хляб, нито пари. Излезте само с дрехата, която е на гърба ви.
Когато идваш, донеси връхната дреха, която оставих в къщата на Карп в Троада, а също и книгите, особено свитъците от пергамент.