амаликитци и хананейци живеят в долината; затова утре се върнете и идете в пустинята към Червено море.
Второзаконие 1:40 - Библия синодално издание (1982 г.) а вие се обърнете и тръгнете за пустинята по пътя към Червено море. Цариградски а вие се върнете та идете в пустинята по пътя на червено Море. Ревизиран Вие се върнете та идете в пустинята по пътя за Червеното море. Верен А вие се върнете и тръгнете в пустинята по пътя за Червено море. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А вие се обърнете и тръгнете към пустинята по пътя за Червеното море.“ Библия ревизирано издание Вие се върнете и идете в пустинята по пътя за Червеното море. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А вие се върнете и идете в пустинята по пътя за Червено море. |
амаликитци и хананейци живеят в долината; затова утре се върнете и идете в пустинята към Червено море.
и какво Той направи с египетската войска, с конете и колесниците, които Той потопи във водите на Червено море, когато те ви гонеха, – и Господ (Бог) ги погуби дори до днес, –
Тогава се обърнахме и тръгнахме по пустинята към Червено море, както ми бе говорил Господ, и много време ходихме около планина Сеир.
защото, когато идеше из Египет, Израил отиде в пустинята при Червено море и дойде в Кадес;