La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Римляни 9:23 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

и е търпял, за да изяви богатството на славата Си над съдовете, предмети на милостта Си, които е приготвил отнапред за слава –

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

и да направи пак опознато богатството на славата си над съсъдите на милостта които е предуготвил за слава,-

Ver Capítulo

Ревизиран

и <е търпял>, за да изяви богатството на Славата Си, над съдовете, <предмети> на милостта Си, които е приготвил отнапред за слава -

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

Той чакаше, за да покаже богатата си слава на онези, които бяха предмет на милостта му. Те бяха подготвени от Бога да получат неговата слава.

Ver Capítulo

Верен

и това е, за да изяви богатството на Своята слава върху съдовете на милостта, които Той е приготвил отпреди за слава –

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

или пък за да разкрие богатството на Своята слава над съдовете, които заслужават милосърдие и са отредени за слава,

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

и е търпял, за да изяви богатството на славата Си върху предметите на милостта Си, които е приготвил отпреди за слава –

Ver Capítulo
Otras versiones



Римляни 9:23
22 Referencias Cruzadas  

Господи, Боже на бащите ни Авраам, Исаак и Израил, опази това желание в сърцата на Своите люде завинаги и наклони сърцата им към Себе Си;


Той ще върви пред лицето Му в духа и силата на Илия, за да обърне сърцата на бащите към чадата, и непокорните към мъдростта на праведните, та да приготви за Господа благоразположен народ.


А Господ му рече: Иди, защото той Ми е съд, избран да разгласява Моето име пред народи и царе, и пред израиляните;


Или презираш Неговата богата благост, кротост и дълготърпение, без да знаеш, че Божията благост е назначена да те води към покаяние?


Защото, които предузна, тях и предопредели да бъдат съобразни с образа на Сина Му, за да бъде Той първороден между много братя.


А които предопредели, тях и призова; а които призова, тях и оправда, а които оправда, тях и прослави.


и да просветли очите на сърцето ви, за да познаете каква е надеждата, към която ви призовава, какво е богатството между светиите на славното Негово наследство,


Защото сме Негово творение, създадени в Христа Исуса за добри дела, каквито Бог отнапред е определил да вършим.


за да показва през идните векове несравнимото богатство на Своята благодат чрез добрината Си към нас в Христа Исуса.


да ви даде според богатството на славата Си, да се утвърдите здраво чрез Неговия Дух във вътрешния човек,


На мене, най-нищожния от всички светии, се даде тази благодат, да благовестя между езичниците неизследимото Христово богатство;


като благодарите на Отца, Който ни удостои да участваме в наследството на светиите в светлината;


на които Бог пожела да открие какво е превъзходното богатство на тази тайна сред езичниците, тоест Христос във вас, надеждата на славата.


Защото Бог ни е определил не за гняв, а да получим спасение чрез нашия Господ Исус Христос,


И така, ако някой очисти себе си от тези заблуждения, той ще бъде съд за почтена употреба, осветен, полезен на Стопанина, приготвен за всяко добро дело.