Ах! Господи, наистина аз съм Твой слуга; Твой слуга съм, син на Твоята слугиня; Ти ме освободи от оковите ми.
Римляни 6:18 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и освободени от греха, станахте слуги на правдата. Más versionesЦариградски А освободени от греха вие станахте раби на правдата. Ревизиран и, освободени от греха, станахте слуги на правдата. Новият завет: съвременен превод Бяхте освободени от греха и станахте роби, които вършат онова, което Бог изисква. Верен и като бяхте освободени от греха, станахте слуги на правдата. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И като се освободихте от греха, станахте роби на праведността. Библия ревизирано издание и, освободени от греха, станахте слуги на правдата. |
Ах! Господи, наистина аз съм Твой слуга; Твой слуга съм, син на Твоята слугиня; Ти ме освободи от оковите ми.
Господи, Боже наш, освен Тебе други господари са владели над нас; но само Твоето име ние наистина почитаме.
Нито едно оръжие, скроено против тебе не ще успее; и ти ще победиш всеки език, който би се повдигнал против тебе в съд. Това е наследството на Господните служители и правдата им е от Мене – казва Господ.
„Духът на Господа е върху Мене, защото Ме е помазал да благовествам на сиромасите; пратил Ме е да проглася освобождение на пленниците, и проглеждане на слепите, да пусна на свобода угнетените,
Но сега, като се освободихте от греха и станахте слуги на Бога, имате за плод това, че отивате към святост, на която краят е вечен живот.
Защото законът на животворящия Дух ме освободи в Христа Исуса от закона на греха и на смъртта.
И така, стойте твърдо в свободата, за която Христос ни освободи, и не се заплитайте отново в робско иго.
като свободни обаче, не употребяващи свободата за покривало на злото, а като Божии слуги.