La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Псалми 49:18 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Ако и да е облажавал душата си приживе – човеците те хвалят, когато си сполучил –

Ver Capítulo

Цариградски

Ако и да ублажава душата си в живота си: (И человеците ще те хвалят, като правиш добро на себе си:)

Ver Capítulo

Ревизиран

Ако и да е облажавал душата си приживе, И <човеците> да те хвалят, когато правиш добро на себе си,

Ver Capítulo

Верен

Макар че докато живее, той благославя душата си – защото хората те хвалят, когато правиш добро на себе си –

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

тъй като няма да вземе нищо със себе си при смъртта си. Славата му няма да го последва.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Ако и да е облажавал душата си приживе и хората да го хвалят, когато прави добро на себе си,

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

кога видиш крадец, сближаваш се с него и с прелюбодейци дружиш;

Ver Capítulo



Псалми 49:18
10 Referencias Cruzadas  

И всички царски слуги, които бяха при царската порта, се навеждаха и се кланяха на Аман, защото царят бе заповядал така за него. Но Мардохей не се навеждаше, нито му се кланяше.


или с князе, които са имали злато, и са пълнили къщите си със сребро;


Защото нечестивият се хвали с пожеланията на душата си; и сребролюбецът се отрича от Господа, даже Го презира.


и това богатство се изгубва чрез злочестина и не остава нищо в ръката на сина, когото е родил.


И Ефрем си каза: Наистина аз се обогатих, придобих имот; във всичките ми трудове няма да се намери в мене беззаконие, което да се счита за грях.


И ще река на душата си: Душо, имаш много блага, натрупани за много години; успокой се, яж, пий, весели се.


та, когато чуе думите на тази клетва, да ласкае себе си в сърцето си и да каже: Аз ще имам мир, макар да ходя с упорито сърце, и тъй, покрай сухото ще изгори и мокрото.


Здравей! Мир и на тебе, мир и на дома ти, мир и на всичко, което имаш!