Матей 20:6 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А като излезе около единадесетия час, намери други, че стоят, и каза им: Защо стоите тука цял ден празни? Más versionesЦариградски А около единадесетте часа като излезе, намери други че стоят празни, и казва им: Защо стоите тука цял ден празни? Ревизиран А, като излезе около единадесетия <час>, намери други че стоят, и каза им: Защо стоите тук цял ден празни? Новият завет: съвременен превод Към пет часа той пак излязъл и като видял и други мъже да стоят там, ги попитал: «Защо цял ден стоите тук, без да вършите нищо?» Верен А като излезе около единадесетия час, намери други, че стоят, и им каза: Защо стоите цял ден тук свободни? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като излезе към пет часа, намери други да стоят ненаети и им каза: „Защо стоите тук цял ден без работа?“ Библия ревизирано издание А като излезе около единадесетия час, намери други, че стоят, и им каза: Защо стоите тук цял ден без работа? |
Всичко, с което се заеме ръката ти, да прави според силата си, защото няма ни работа, ни замисъл, ни знание, ни мъдрост в гроба, където отиваш.
Ето какво беше беззаконието на сестра ти Содом и на дъщерите ѝ: гордост, пресищане и равнодушие; а сиромаха и немощния не подкрепяха.
Те му казаха: Защото никой не ни е наел. Каза им: Идете и вие на лозето [и каквото е право, ще получите.]
Ние трябва да вършим делата на Този, Който Ме е пратил, докато е ден; иде нощ, когато никой не може да работи.
(А всичките атиняни и чужденци, които престояваха там, не си прекарваха времето с нищо друго, освен да разказват или да слушат нещо ново.)
да не бъдете лениви, а да подражавате на онези, които чрез вяра и дълготърпение наследяват обещанията.