Марк 14:38 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Бдете и молете се, за да не паднете в изкушение; духът е бодър, а тялото немощно. Más versionesЦариградски Бдете и молете се да не би в изкушение да влезете: духът е бодър, а плътта немощна. Ревизиран Бдете и молете се, за да не паднете в изкушение; духът е бодър, а тялото немощно. Новият завет: съвременен превод Стойте будни и се молете да не бъдете изкушени. Духът ви иска да извърши това, което е правилно, но тялото ви е слабо“. Верен Бдете и се молете, за да не паднете в изкушение. Духът е бодър, но плътта – немощна. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Стойте будни и се молете, за да не паднете в изкушение; духът е бодър, а плътта – немощна.“ Библия ревизирано издание Бдете и се молете, за да не паднете в изкушение. Духът е бодър, а тялото – немощно. |
и не ни въвеждай в изкушение, но избави ни от лукавия, [защото царството е Твое и силата, и славата, до вековете. Амин.]
И идва, и ги намира заспали; и казва на Петър: Симоне, спиш ли? Не можа ли един час да бдиш?
Но бдете всякога, и молете се, за да сполучите да избегнете всичко, което предстои да настане, и да стоите пред Човешкия Син.
Защото плътта силно желае противното на Духа, а Духът – противното на плътта; понеже те се противопоставят едно на друго, за да не можете да правите това, което искате.
Затова, любезни мои, както сте били винаги послушни не само в моето присъствие, но сега много повече при моето отсъствие, изработвайте спасението си със страх и трепет;
Бъдете трезвени, будни. Противникът ви, дяволът, като рикаещ лъв, обикаля, търсейки кого да погълне.
Понеже си опазил Моята заповед да издържаш, то Аз ще опазя тебе от часа на изпитанието, което ще дойде върху цялата вселена да изпита онези, които живеят по земята.