В същия час Исус се зарадва чрез Святия Дух и каза: Благодаря Ти, Отче, Господи на небето и земята, задето си скрил това от мъдрите и разумните, а си го открил на младенците. Да, Отче, защото така Ти се видя угодно.
Колосяни 1:19 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото Отец благоволи да всели в Него съвършената пълнота, Más versionesЦариградски защото в него благоволи Отец да се всели всичката пълнота, Ревизиран Защото <Отец> благоволи да всели в Него съвършената пълнота, Новият завет: съвременен превод Защото в него Бог избра да живее в цялата си пълнота Верен Защото в Него благоволи да обитава цялата пълнота Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото Отец благоволи у Него да се всели цялата божествена пълнота Библия ревизирано издание Защото Отец благоволи да всели в Него съвършената пълнота |
В същия час Исус се зарадва чрез Святия Дух и каза: Благодаря Ти, Отче, Господи на небето и земята, задето си скрил това от мъдрите и разумните, а си го открил на младенците. Да, Отче, защото така Ти се видя угодно.
Защото Този, Когото Бог е пратил, говори Божиите думи; понеже Той не Му дава Духа с мярка.
Понеже в Божията премъдрост светът с мъдростта си не позна Бога, Бог благоволи чрез глупостта на това, което се проповядва, да спаси вярващите.
Благословен да бъде Бог и Отец на нашия Господ Исус Христос, Който в Христа ни е благословил с всяко духовно благословение в небесни места;
като ни е предопределил да ни осинови чрез Исуса Христа, по благоволението на Своята воля,
Този, Който е слязъл, е Същият, Който и възлезе по-горе от всичките небеса, за да изпълни всичко.)
където няма ни грък, ни юдеин, ни обрязване, ни необрязване, ни варварин, ни скит, ни роб, ни свободен; но Христос е всичко и във всичко.