А още се и вдигна против цар Навуходоносор, който го бе заклел в Бога в подчиненост; и закорави врата си, и упорства в сърцето си дотам, че не се обърна към Господа, Израилевия Бог.
Изход 7:13 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А сърцето на Фараон се закорави и той не ги послуша, според както Господ беше говорил. Цариградски И ожесточи се Фараоновото сърце, и не ги послуша, както говори Господ. Ревизиран А сърцето на Фараона се закорави, и той не ги послуша, според както Господ беше говорил. Верен А сърцето на фараона се закорави и той не ги послуша, както ГОСПОД беше говорил. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Фараоновото сърце се оказа упорито и той не ги послуша да извърши това, което Господ бе наредил. Библия ревизирано издание А сърцето на фараона се закорави и той не ги послуша, както Господ беше говорил. Библия синодално издание (1982 г.) Фараоновото сърце се ожесточи, и той ги не послуша, както и (им) бе говорил Господ. |
А още се и вдигна против цар Навуходоносор, който го бе заклел в Бога в подчиненост; и закорави врата си, и упорства в сърцето си дотам, че не се обърна към Господа, Израилевия Бог.
Тогава Господ каза на Мойсей: Иди при Фараон; защото Аз закоравих сърцето му и сърцето на слугите му, за да покажа тези Мои знамензия пред тях
И Аз, ето, ще закоравя сърцето на египтяните, и ще влязат след тях; и ще се прославя над Фараон и над цялата му войска, над колесниците му и над конниците му.
И Господ каза на Мойсей: Когато се завърнеш в Египет, внимавай да вършиш пред Фараон всичките чудеса, които дадох в ръката ти; но Аз ще закоравя сърцето му, и той няма да пусне народа.
Защото хвърлиха, всеки от тях, жезъла си, и те станаха на змии; обаче Аароновият жезъл погълна техните жезли.
След това Господ рече на Мойсей: Сърцето на Фараон се закорави дотолкова, че той отказва да пусне народа.
Но и египетските магьосници с магиите си сториха същото; затова сърцето на Фараон се закорави, и той не ги послуша; според както беше казал Господ.
Жабите ще се махнат от тебе, от къщите ти, от слугите ти и от людете ти; само в реката ще останат.
А Фараон, като видя, че му дойде облекчение, закорави сърцето си и не ги послуша, както Господ беше говорил.
Тогава рекоха магьосниците на Фараон: Божий пръст е това. Но сърцето на Фараон се закорави и той не ги послуша, както Господ беше говорил.
Тогава рече Фараон: Ще ви пусна да пожертвате на Господа, вашия Бог, в пустинята, само да не отидете много далеч. Помолете се на Бога за мене.
Но Господ закорави сърцето на Фараон, и той не ги послуша, както Господ беше говорил на Мойсей.
Сърцето на Фараон се закорави, и той не пусна израиляните, както Господ бе говорил чрез Мойсей.
И Фараон прати да видят, и ето, от добитъка на израиляните нищо не беше умряло. Но сърцето на Фараон бе упорито и той не пусна народа.
И понеже отказваха да познаят Бога, Бог ги предаде на развратен ум да вършат това, което не е прилично,
Но с упорството си и непокаяното си сърце трупаш на себе си гняв за деня на гнева, когато ще се открие праведния съд от Бога,
Обаче есевонският цар Сихон не склони да минем през земята му, понеже Господ, твоят Бог, закорави духа му и окамени сърцето му, за да го предаде в ръцете ти, както е и до днес.
но увещавайте се един друг всеки ден, докато още е „днес“, да не би някой от вас да се закорави чрез измамата на греха.
И защо закоравявате сърцата си, както египтяните и Фараон закоравиха сърцата си? След като извърши чудеса сред тях, те не пуснаха ли народа да си отиде и той не си ли тръгна?