А Павел и дружината му, като отплуваха от Пафос, дойдоха в Перга Памфилийска; а Йоан се отдели от тях и се върна в Ерусалим.
Деяния 27:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И като преплавахме Киликийското и Памфилийското море, стигнахме в ликийския град Мира. Más versionesЦариградски И като преплувахме морето Киликийско и Памфилийско, стигнахме в Мири, Ликийски град. Ревизиран И като преплувахме Киликийското и Памфилийското море, стигнахме в ликийския <град> Мира. Новият завет: съвременен превод Прекосихме морето край Киликия и Памфилия и пристигнахме в град Мира, провинция Ликия. Верен И като преплавахме морето покрай Киликия и Памфилия, стигнахме в ликийския град Мира. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Прекосихме морето при Киликия и Памфилия и достигнахме Мира в Ликия. Библия ревизирано издание И като преплавахме Киликийско и Памфилийско море, стигнахме в ликийския град Мира. |
А Павел и дружината му, като отплуваха от Пафос, дойдоха в Перга Памфилийска; а Йоан се отдели от тях и се върна в Ерусалим.
И писаха им по тях следното: От апостолите и по-старите братя поздрав до братята, които са от езичниците в Антиохия, Сирия и Киликия.
а Павел не намираше за добре да вземат със себе си този, който се бе отделил от тях още от Памфилия, и не отиде с тях на делото.
Фригия и Памфилия, от Египет и онези страни от Ливия, които граничат с Киринея, и посетители от Рим – и юдеи, и прозелити,
А Павел рече: Аз съм юдеин от Тарс Киликийски, гражданин на този знаменит град; и ти се моля да ми позволиш да поговоря на людете.
Аз съм юдеин, роден в Тарс Киликийски, а възпитан в този град при Гамалииловите нозе, изучен строго в предадения от бащите ни закон. И бях ревностен за Бога, както сте и всички вие днес;
Тогава някои от синагогата, наречена Синагога на либертинците, и от киринейците и александрийците, и някои от Киликия и Азия, повдигнаха се и се препираха със Стефан.