Това ще стане в деня, когато Бог чрез Исуса Христа ще съди тайните дела на човеците, според моето благовестие.
Галатяни 1:11 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото ви известявам, братя, че проповядваното от мене благовестие не е човешко; Más versionesЦариградски Известявам ви, братие, че проповяданото от мене евангелие не е человеческо; Ревизиран Защото ви известявам, братя, че проповядваното от мене благовестие не е човешко; Новият завет: съвременен превод Братя и сестри, искам да знаете, че Благата вест, която ви проповядвах, не е човешко послание, Верен Но аз ви известявам, братя, че евангелието, което ви благовестих, не е човешко; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Известявам ви, братя, че благовестието, което аз благовестих, не е човешко дело, Библия ревизирано издание Защото ви известявам, братя, че проповядваното от мене благовестие не е човешко; |
Това ще стане в деня, когато Бог чрез Исуса Христа ще съди тайните дела на човеците, според моето благовестие.
Защото аз от Господа приех това, което ви и предадох, че Господ Исус през нощта, когато беше предаден, взе хляб,
Защото, щом един казва: Аз съм Павлов, а друг: Аз съм Аполосов, не сте ли като човеци слаби?
Павел, апостол, не от човеци, нито чрез човек, но чрез Исуса Христа и Бога Отца, Който Го е възкресил от мъртвите,
Чудя се как вие така скоро преминавате от Онзи, Който ви призова чрез Христовата благодат, към друго благовестие;