С пот на лицето си ще ядеш хляб, докато се върнеш в земята, защото от нея си взет; понеже си пръст, и в пръстта ще се върнеш.
Второ Солуняни 3:10 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото и когато бяхме при вас, заръчахме ви това: Ако някой не иска да работи, не бива и да яде. Más versionesЦариградски Защото и когато бяхме при вас, това ви заръчахме че, ако не рачи някой да работи, нито да яде. Ревизиран Защото и когато бяхме при вас заръчахме ви това: Ако не иска някой да работи, той нито да яде. Новият завет: съвременен превод Когато бяхме с вас, ви дадохме такава заповед: „Който не иска да работи, не трябва да яде“. Верен Защото и когато бяхме при вас, ви заръчахме това: ако някой не иска да работи, той също и да не яде. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото, когато бяхме с вас, това ви нареждахме: ако някой не иска да работи, не трябва да яде. Библия ревизирано издание Защото и когато бяхме при вас, заръчахме ви това: Ако някой не иска да работи, той не бива и да яде. |
С пот на лицето си ще ядеш хляб, докато се върнеш в земята, защото от нея си взет; понеже си пръст, и в пръстта ще се върнеш.
Ленивият не иска да оре поради зимата, затова, когато потърси по жетва, не намира нищо.
И рече им: Тия са думите, които ви говорих, когато бях още с вас, че трябва да се изпълни всичко, което е писано за Мене в Мойсеевия закон, от пророците и в псалмите.
Но Аз ви казах тези неща, та когато дойде часът им, да помните, че съм ви ги казал. Отначало не ви ги казах, защото бях с вас;
И като дойдоха при него, каза им: Вие знаете по какъв начин, още от първия ден, когато стъпих в Азия, прекарах всичкото време между вас
Защото, когато бяхме при вас, казвахме ви предварително, че ще претърпим беди; което и стана, както знаете.
и усърдно да се стараете да живеете тихо, да вършите своите работи и да работите със собствените си ръце, както ви заръчахме;