Biblia Interlineal |
1945 הֹ֣וי intj ¡ay |
7703 שֹׁודֵ֗ד subs.qal.ptca.u.m.sg.a saqueador |
9005 וְ conj y |
859 אַתָּה֙ prps.p2.m.sg tú |
3808 לֹ֣א nega no |
7703 שָׁד֔וּד verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a saqueado |
9005 וּ conj y |
898 בֹוגֵ֖ד subs.qal.ptca.u.m.sg.a traidor |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
898 בָ֣גְדוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl traicionaron |
9001 בֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg a él! |
9002 כַּ prep cuando |
8552 הֲתִֽמְךָ֤ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tu acabar |
7703 שֹׁודֵד֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a destruido |
7703 תּוּשַּׁ֔ד verbo.hof.impf.p2.m.sg serás destruido |
9002 כַּ prep cuando |
5239 נְּלֹתְךָ֥ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tu terminar |
9003 לִ prep - |
898 בְגֹּ֖ד verbo.qal.infc.u.u.u.a traicionar |
898 יִבְגְּדוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl traicionarán |
9001 בָֽךְ׃ ס prep.prs.p2.m.sg a ti |
Oh Jehová, ten misericordia de nosotros, a ti hemos esperado; tú, brazo de ellos en la mañana, sé también nuestra salvación en tiempo de la tribulación. (RV1960)
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
2603 חָנֵּ֖נוּ verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.pl senos misericordioso |
9003 לְךָ֣ prep.prs.p2.m.sg a ti |
6960 קִוִּ֑ינוּ verbo.piel.perf.p1.u.pl esperamos |
1961 הֱיֵ֤ה verbo.qal.impv.p2.m.sg sé |
2220 זְרֹעָם֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl brazo de ellos |
9003 לַ prep por |
1242 בְּקָרִ֔ים subs.m.pl.a mañanas |
637 אַף־ advb también |
3444 יְשׁוּעָתֵ֖נוּ subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl nuestra salvación |
9001 בְּ prep en |
6256 עֵ֥ת subs.u.sg.c tiempo de |
6869 צָרָֽה׃ subs.f.sg.a tribulación |
Los pueblos huyeron a la voz del estruendo; las naciones fueron esparcidas al levantarte tú. (RV1960)
4480 מִ prep a |
6963 קֹּ֣ול subs.m.sg.c voz ed |
1995 הָמֹ֔ון subs.m.sg.a trueno |
5074 נָדְד֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl huyen |
5971 עַמִּ֑ים subs.m.pl.a pueblos |
4480 מֵ prep a |
7427 רֹ֣ומְמֻתֶ֔ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu levantarte |
5310 נָפְצ֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se esparcen |
1471 גֹּויִֽם׃ subs.m.pl.a naciones |
Sus despojos serán recogidos como cuando recogen orugas; correrán sobre ellos como de una a otra parte corren las langostas. (RV1960)
9005 וְ conj y |
622 אֻסַּ֣ף verbo.pual.perf.p3.m.sg es cosechado |
7998 שְׁלַלְכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro despojo |
625 אֹ֖סֶף subs.m.sg.c cosecha de |
9006 הֶֽ art la |
2625 חָסִ֑יל subs.m.sg.a oruga de langosta |
9002 כְּ prep como |
4944 מַשַּׁ֥ק subs.m.sg.c plaga de |
1357 גֵּבִ֖ים subs.m.pl.a langostas |
8264 שֹׁוקֵ֥ק verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que corre aquí y allá |
9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg en él |
Será exaltado Jehová, el cual mora en las alturas; llenó a Sion de juicio y de justicia. (RV1960)
7682 נִשְׂגָּ֣ב verbo.nif.ptca.u.m.sg.a se exaltará |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
3588 כִּ֥י conj pues |
7931 שֹׁכֵ֖ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a mora |
4791 מָרֹ֑ום subs.m.sg.a altura |
4390 מִלֵּ֣א verbo.piel.perf.p3.m.sg llenará |
6726 צִיֹּ֔ון nmpr.u.sg.a Sión |
4941 מִשְׁפָּ֖ט subs.m.sg.a justicia |
9005 וּ conj y |
6666 צְדָקָֽה׃ subs.f.sg.a recitutud |
Y reinarán en tus tiempos la sabiduría y la ciencia, y abundancia de salvación; el temor de Jehová será su tesoro. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg será |
530 אֱמוּנַ֣ת subs.f.sg.c fundamento de |
6256 עִתֶּ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus tiempos |
2633 חֹ֥סֶן subs.m.sg.c abundancia de |
3444 יְשׁוּעֹ֖ת subs.f.pl.a salvaciones |
2451 חָכְמַ֣ת subs.f.sg.c sabiduría de |
9005 וָ conj y |
1847 דָ֑עַת subs.f.sg.a conocimiento |
3374 יִרְאַ֥ת subs.f.sg.c temor de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
1931 הִ֥יא prps.p3.f.sg ella |
214 אֹוצָרֹֽו׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su tesoro |
He aquí que sus embajadores darán voces afuera; los mensajeros de paz llorarán amargamente. (RV1960)
2005 הֵ֚ן intj He aquí |
691 אֶרְאֶלָּ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl sus valientes |
6817 צָעֲק֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl gritan |
2351 חֻ֑צָה subs.m.sg.a afuera |
4397 מַלְאֲכֵ֣י subs.m.pl.c mensajeros de |
7965 שָׁלֹ֔ום subs.m.sg.a paz |
4751 מַ֖ר advb.m.sg.a amarga |
1058 יִבְכָּיֽוּן׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl lloran |
Las calzadas están deshechas, cesaron los caminantes; ha anulado el pacto, aborreció las ciudades, tuvo en nada a los hombres. (RV1960)
8074 נָשַׁ֣מּוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl están abandonados |
4546 מְסִלֹּ֔ות subs.f.pl.a caminos |
7673 שָׁבַ֖ת verbo.qal.perf.p3.m.sg cesa |
5674 עֹבֵ֣ר subs.qal.ptca.u.m.sg.c el que pasa |
734 אֹ֑רַח subs.m.sg.a calzada |
6565 הֵפֵ֤ר verbo.hif.perf.p3.m.sg rompió |
1285 בְּרִית֙ subs.f.sg.a pacto |
3988 מָאַ֣ס verbo.qal.perf.p3.m.sg desprecia |
5892 עָרִ֔ים subs.f.pl.a ciudades |
3808 לֹ֥א nega no |
2803 חָשַׁ֖ב verbo.qal.perf.p3.m.sg respeta |
582 אֱנֹֽושׁ׃ subs.m.sg.a alguien |
Se enlutó, enfermó la tierra; el Líbano se avergonzó, y fue cortado; Sarón se ha vuelto como desierto, y Basán y el Carmelo fueron sacudidos. (RV1960)
56 אָבַ֤ל verbo.qal.perf.p3.m.sg se enluta |
535 אֻמְלְלָה֙ verbo.pual.perf.p3.f.sg se desperdicia |
776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a tierra |
2659 הֶחְפִּ֥יר verbo.hif.perf.p3.m.sg se avergüenza |
3844 לְבָנֹ֖ון nmpr.u.sg.a Líbano |
7060 קָמַ֑ל verbo.qal.perf.p3.m.sg se marchita |
1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg es |
9006 הַ art el |
8289 שָּׁרֹון֙ nmpr.u.sg.a Sarón |
9002 כָּֽ prep como |
6160 עֲרָבָ֔ה subs.f.sg.a desierto |
9005 וְ conj y |
5287 נֹעֵ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a se remueve |
1316 בָּשָׁ֖ן nmpr.u.sg.a Basán |
9005 וְ conj y |
3760 כַרְמֶֽל׃ nmpr.u.sg.a Carmelo |
Ahora me levantaré, dice Jehová; ahora seré exaltado, ahora seré engrandecido. (RV1960)
6258 עַתָּ֥ה advb ahora |
6965 אָק֖וּם verbo.qal.impf.p1.u.sg me levantaré |
559 יֹאמַ֣ר verbo.qal.impf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6258 עַתָּה֙ advb ahora |
7311 אֵֽרֹומָ֔ם verbo.hit.impf.p1.u.sg seré exaltado |
6258 עַתָּ֖ה advb ahora |
5375 אֶנָּשֵֽׂא׃ verbo.nif.impf.p1.u.sg seré ensalzado |
Concebisteis hojarascas, rastrojo daréis a luz; el soplo de vuestro fuego os consumirá. (RV1960)
2029 תַּהֲר֥וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl concebís |
2842 חֲשַׁ֖שׁ subs.m.sg.a tamo |
3205 תֵּ֣לְדוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl dais a luz |
7179 קַ֑שׁ subs.m.sg.a paja |
7307 רוּחֲכֶ֕ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl vuestro aliento |
784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a fuego |
398 תֹּאכַלְכֶֽם׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.pl os consume |
Y los pueblos serán como cal quemada; como espinos cortados serán quemados con fuego. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1961 הָי֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl serán |
5971 עַמִּ֖ים subs.m.pl.a pueblos |
4955 מִשְׂרְפֹ֣ות subs.f.pl.c quemados |
7875 שִׂ֑יד subs.m.sg.a cal quemada |
6975 קֹוצִ֥ים subs.m.pl.a zarzales |
3683 כְּסוּחִ֖ים adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a cortados |
9001 בָּ prep con |
784 אֵ֥שׁ subs.u.sg.a fuego |
3341 יִצַּֽתּוּ׃ ס verbo.qal.impf.p3.m.pl arderán |
Oíd, los que estáis lejos, lo que he hecho; y vosotros los que estáis cerca, conoced mi poder. (RV1960)
8085 שִׁמְע֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl escuchad |
7350 רְחֹוקִ֖ים subs.m.pl.a alejados |
834 אֲשֶׁ֣ר conj lo que |
6213 עָשִׂ֑יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg hice |
9005 וּ conj y |
3045 דְע֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl conoced |
7138 קְרֹובִ֖ים subs.m.pl.a cercanos |
1369 גְּבֻרָתִֽי׃ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi poder |
Los pecadores se asombraron en Sion, espanto sobrecogió a los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas? (RV1960)
6342 פָּחֲד֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se aterrorizaron |
9001 בְ prep en |
6726 צִיֹּון֙ nmpr.u.sg.a Sión |
2400 חַטָּאִ֔ים subs.m.pl.a pecadores |
270 אָחֲזָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg atenaza |
7461 רְעָדָ֖ה subs.f.sg.a temblor |
2611 חֲנֵפִ֑ים subs.m.pl.a impíos |
4310 מִ֣י׀ prin.u.u ¿quién |
1481 יָג֣וּר verbo.qal.impf.p3.m.sg habitará |
9003 לָ֗נוּ prep.prs.p1.u.pl de nosotros |
784 אֵ֚שׁ subs.u.sg.c fuego |
398 אֹוכֵלָ֔ה subs.qal.ptca.u.f.sg.a consumidor? |
4310 מִי־ prin.u.u ¿quién |
1481 יָג֥וּר verbo.qal.impf.p3.m.sg habitará |
9003 לָ֖נוּ prep.prs.p1.u.pl de nosotros |
4168 מֹוקְדֵ֥י subs.m.pl.c quemaduras de |
5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a eternidad? |
El que camina en justicia y habla lo recto; el que aborrece la ganancia de violencias, el que sacude sus manos para no recibir cohecho, el que tapa sus oídos para no oír propuestas sanguinarias; el que cierra sus ojos para no ver cosa mala; (RV1960)
1980 הֹלֵ֣ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a el que camina |
6666 צְדָקֹ֔ות subs.f.pl.a rectitud |
9005 וְ conj y |
1696 דֹבֵ֖ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habla |
4339 מֵֽישָׁרִ֑ים subs.m.pl.a cosas rectas |
3988 מֹאֵ֞ס verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que rechaza |
9001 בְּ prep - |
1215 בֶ֣צַע subs.u.sg.c ganancia de |
4642 מַעֲשַׁקֹּ֗ות subs.f.pl.a extorsiones |
5287 נֹעֵ֤ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que sacude |
3709 כַּפָּיו֙ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus manos |
4480 מִ prep de |
8551 תְּמֹ֣ךְ verbo.qal.infc.u.u.u.a aceptar |
9001 בַּ prep a |
7810 שֹּׁ֔חַד subs.m.sg.a soborno |
331 אֹטֵ֤ם verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que detiene |
241 אָזְנֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su oído |
4480 מִ prep de |
8085 שְּׁמֹ֣עַ verbo.qal.infc.u.u.u.c oír |
1818 דָּמִ֔ים subs.m.pl.a sangres |
9005 וְ conj y |
6105 עֹצֵ֥ם verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que cierra |
5869 עֵינָ֖יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus ojos |
4480 מֵ prep de |
7200 רְאֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a mirar |
9001 בְּ prep en |
7451 רָֽע׃ subs.m.sg.a mal |
este habitará en las alturas; fortaleza de rocas será su lugar de refugio; se le dará su pan, y sus aguas serán seguras. (RV1960)
1931 ה֚וּא prps.p3.m.sg él |
4791 מְרֹומִ֣ים subs.m.pl.a alturas |
7931 יִשְׁכֹּ֔ן verbo.qal.impf.p3.m.sg morará |
4679 מְצָדֹ֥ות subs.f.pl.c fortalezas de |
5553 סְלָעִ֖ים subs.m.pl.a rocas |
4869 מִשְׂגַּבֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su refugio |
3899 לַחְמֹ֣ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su pan |
5414 נִתָּ֔ן verbo.nif.ptca.u.m.sg.a que es dado |
4325 מֵימָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus aguas |
539 נֶאֱמָנִֽים׃ verbo.nif.ptca.u.m.pl.a fiables |
Tus ojos verán al Rey en su hermosura; verán la tierra que está lejos. (RV1960)
4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9001 בְּ prep en |
3308 יָפְיֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermosura |
2372 תֶּחֱזֶ֣ינָה verbo.qal.impf.p3.f.pl contemplarán |
5869 עֵינֶ֑יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
7200 תִּרְאֶ֖ינָה verbo.qal.impf.p3.f.pl verán |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra |
4801 מַרְחַקִּֽים׃ subs.m.pl.a lejana |
Tu corazón imaginará el espanto, y dirá: ¿Qué es del escriba?, ¿qué del pesador del tributo?, ¿qué del que pone en lista las casas más insignes? (RV1960)
3820 לִבְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
1897 יֶהְגֶּ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg considerará |
367 אֵימָ֑ה subs.f.sg.a terror |
346 אַיֵּ֤ה inrg ¿dónde |
5608 סֹפֵר֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a escriba? |
346 אַיֵּ֣ה inrg ¿dónde |
8254 שֹׁקֵ֔ל subs.qal.ptca.u.m.sg.a recaudador? |
346 אַיֵּ֖ה inrg ¿dónde |
5608 סֹפֵ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a escriba |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art las |
4026 מִּגְדָּלִֽים׃ subs.m.pl.a torres? |
No verás a aquel pueblo orgulloso, pueblo de lengua difícil de entender, de lengua tartamuda que no comprendas. (RV1960)
853 אֶת־ prep a |
5971 עַ֥ם subs.m.sg.a pueblo |
3267 נֹועָ֖ז adjv.nif.ptca.u.m.sg.a arrogante |
3808 לֹ֣א nega no |
7200 תִרְאֶ֑ה verbo.qal.impf.p2.m.sg verás |
5971 עַ֣ם subs.m.sg.a pueblo |
6012 עִמְקֵ֤י adjv.m.pl.c ininteligible de |
8193 שָׂפָה֙ subs.f.sg.a idioma |
4480 מִ prep de |
8085 שְּׁמֹ֔ועַ verbo.qal.infc.u.u.u.a oír |
3932 נִלְעַ֥ג adjv.nif.ptca.u.m.sg.c extraño de |
3956 לָשֹׁ֖ון subs.u.sg.a lengua |
369 אֵ֥ין nega.m.sg.c sin |
998 בִּינָֽה׃ subs.f.sg.a comprensión |
Mira a Sion, ciudad de nuestras fiestas solemnes; tus ojos verán a Jerusalén, morada de quietud, tienda que no será desarmada, ni serán arrancadas sus estacas, ni ninguna de sus cuerdas será rota. (RV1960)
2372 חֲזֵ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg mira a |
6726 צִיֹּ֔ון nmpr.u.sg.a Sión |
7151 קִרְיַ֖ת subs.f.sg.c ciudad de |
4150 מֹֽועֲדֵ֑נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestros festivales |
5869 עֵינֶיךָ֩ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
7200 תִרְאֶ֨ינָה verbo.qal.impf.p3.f.pl verás |
3389 יְרוּשָׁלִַ֜ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
5116 נָוֶ֣ה subs.m.sg.a morada |
7600 שַׁאֲנָ֗ן adjv.m.sg.a quietud |
168 אֹ֤הֶל subs.m.sg.a tienda |
1077 בַּל־ nega no |
6813 יִצְעָן֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg moverá |
1077 בַּל־ nega no |
5265 יִסַּ֤ע verbo.qal.impf.p3.m.sg arrancará |
3489 יְתֵֽדֹתָיו֙ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg sus estacas |
9003 לָ prep para |
5331 נֶ֔צַח subs.m.sg.a siempre |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
2256 חֲבָלָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus cuerdas |
1077 בַּל־ nega no |
5423 יִנָּתֵֽקוּ׃ verbo.nif.impf.p3.m.pl serán rotas |
Porque ciertamente allí será Jehová para con nosotros fuerte, lugar de ríos, de arroyos muy anchos, por el cual no andará galera de remos, ni por él pasará gran nave. (RV1960)
3588 כִּ֣י conj pues |
518 אִם־ conj ciertamente |
8033 שָׁ֞ם advb allí |
117 אַדִּ֤יר adjv.m.sg.a fuerte |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לָ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
4725 מְקֹום־ subs.m.sg.c lugar de |
5104 נְהָרִ֥ים subs.m.pl.a ríos |
2975 יְאֹרִ֖ים subs.m.pl.a corrientes |
7342 רַחֲבֵ֣י adjv.m.pl.c anchos de |
3027 יָדָ֑יִם subs.u.du.a manos |
1077 בַּל־ nega no |
1980 תֵּ֤לֶךְ verbo.qal.impf.p3.f.sg marchará |
9001 בֹּו֙ prep.prs.p3.m.sg en él |
590 אֳנִי־ subs.u.sg.c galera de |
7885 שַׁ֔יִט subs.m.sg.a remo |
9005 וְ conj y |
6716 צִ֥י subs.m.sg.a navío |
117 אַדִּ֖יר adjv.m.sg.a poderoso |
3808 לֹ֥א nega no |
5674 יַעַבְרֶֽנּוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo navegará |
Porque Jehová es nuestro juez, Jehová es nuestro legislador, Jehová es nuestro Rey; él mismo nos salvará. (RV1960)
3588 כִּ֤י conj porque |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
8199 שֹׁפְטֵ֔נוּ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro juez |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
2710 מְחֹקְקֵ֑נוּ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro legislador |
3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
4428 מַלְכֵּ֖נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl nuestro rey |
1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
3467 יֹושִׁיעֵֽנוּ׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl nos salvará |
Tus cuerdas se aflojaron; no afirmaron su mástil, ni entesaron la vela; se repartirá entonces botín de muchos despojos; los cojos arrebatarán el botín. (RV1960)
5203 נִטְּשׁ֖וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se aflojaron |
2256 חֲבָלָ֑יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg tus cuerdas |
1077 בַּל־ nega no |
2388 יְחַזְּק֤וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl fijan |
3653 כֵן־ subs.m.sg.c firme |
8650 תָּרְנָם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl mástil de ellos |
1077 בַּל־ nega no |
6566 פָּ֣רְשׂוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl desplegaron |
5251 נֵ֔ס subs.m.sg.a vela |
227 אָ֣ז advb entonces |
2505 חֻלַּ֤ק verbo.pual.perf.p3.m.sg será repartido |
5706 עַֽד־ subs.m.sg.c a |
7998 שָׁלָל֙ subs.m.sg.a botín |
4766 מַרְבֶּ֔ה subs.m.sg.a abundante |
6455 פִּסְחִ֖ים subs.m.pl.a cojos |
962 בָּ֥זְזוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl despojarán |
957 בַֽז׃ subs.m.sg.a despojo |
No dirá el morador: Estoy enfermo; al pueblo que more en ella le será perdonada la iniquidad. (RV1960)
9005 וּ conj y |
1077 בַל־ nega no |
559 יֹאמַ֥ר verbo.qal.impf.p3.m.sg dirá |
7934 שָׁכֵ֖ן subs.u.sg.a morador |
2470 חָלִ֑יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg estoy enfermo |
9006 הָ art el |
5971 עָ֛ם subs.m.sg.a pueblo |
9006 הַ conj el |
3427 יֹּשֵׁ֥ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que habita |
9001 בָּ֖הּ prep.prs.p3.f.sg en ella |
5375 נְשֻׂ֥א subs.qal.ptcp.u.m.sg.c perdonado |
5771 עָוֹֽן׃ subs.m.sg.a pecado |