Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




加拉太書 4:31 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

31 弟兄們,既是這樣,我們就不是婢女的兒女,乃是主婦的兒女了;是基督救出我們來,得了自由。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

31 弟兄姊妹,這樣看來,我們不是婢女的兒女,而是主母的兒女。

參見章節 複製

新譯本

31 所以,弟兄們,我們不是婢女的兒女,而是自由的婦人的兒女了。

參見章節 複製

中文標準譯本

31 因此,弟兄們,我們不是女僕的兒女,而是自由女人的兒女。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

31 弟兄們,這樣看來,我們不是使女的兒女,乃是自主婦人的兒女了。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

31 弟兄們,這樣看來,我們不是使女的兒女,乃是自主婦人的兒女了。

參見章節 複製




加拉太書 4:31
8 交叉參考  

所以兒子若救贖了你們,你們才真是自主的。


(法律上)記載說:「亞巴郎有兩個兒子,一個是婢女生的,一個是主婦生的。」


到底經上說什麼?說:「把那婢女連他的兒子趕出去,因為婢女的兒子,必不可與主婦的兒子,同作承嗣人。」


所以你們要立足穩定,不要再受禁制,在奴才的軛頭以下。


弟兄們,你們蒙召入于自由;但不要用這自由,為放縱肉軀的機會,只當用神愛,彼此作僕人。


跟著我們:

廣告


廣告