Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰福音 7:3 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

3 耶穌的兄弟們對他說:「你離開這裏,上猶太去罷!叫你的門徒,也能看見你所做的工作。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

3 耶穌的弟弟們對祂說:「離開這裡,去猶太過節吧,好讓你的門徒在那裡也看見你所做的啊!

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

3 他的兄弟們對他說:「你離開這裏往猶太去,好叫你的門徒也看見你做的事,

參見章節 複製

新譯本

3 耶穌的弟弟就對他說:“你應當離開這裡上猶太去,好讓你的門徒也可以看見你所行的事;

參見章節 複製

中文標準譯本

3 耶穌的弟弟們對他說:「你離開這裡到猶太去吧,好讓你的門徒們也能看到你所做的事。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

3 耶穌的弟兄就對他說:「你離開這裏上猶太去吧,叫你的門徒也看見你所行的事。

參見章節 複製




約翰福音 7:3
17 交叉參考  

耶穌正對眾人講話的時候,不料他的母親和他的兄弟,站在外邊,要同他說話。


耶穌的家屬聽見,就出來要拉住他:因為人都說他發瘋了。


當下耶穌的母親和他的兄弟都來,站在外邊,打發人進去喊他。


耶穌的母親和弟兄來了,因為人多,不得近前。


有人告訴他說:「你的母親和弟兄,站在外面要見你。」


耶穌和他的門徒,也被請去赴席。


他的門徒中有好些人聽了,就說:「這話難以領受,誰能聽呢?」


從此他的門徒中,多有退後的,不再跟從他了。


但他兄弟們上去了,隨後他也上去,不是明去,是暗去的。


人要顯揚名聲,就不當在背地裏做事,你既行這些事,就當把自身顯明給世界。」


這是因為兄弟們也不信他。


於是彼得和十一個人齊站起來,高聲對眾人說:「猶太人和住在耶路撒冷的人,這件事,你們該透徹,所以要注意聽我的話:


跟著我們:

廣告


廣告