Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




出埃及記 22:9 - 《官話和合譯本》

9 兩個人的案件、無論是爲甚麽過犯、或是爲牛、爲驢、爲羊、爲衣裳、或是爲甚麽失掉之物、有一人說、這是我的、兩造就要將案件稟告審判官、審判官定誰有罪、誰就要加倍賠還。○

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

9 倘若二人之間有什麼糾紛,無論是為了牛、驢、羊、衣服或任何失物,爭執的雙方要把案件呈報審判官,審判官判誰敗訴,誰就要賠償雙倍。

參見章節 複製

新譯本

9 任何爭訟的案件,無論是為了牛、驢、羊、衣服,或是甚麼遺失了的東西,如果一方說:‘這是我的’,這樣,雙方的案件就要帶到審判官面前,審判官定誰有罪,誰就要雙倍償還給他的鄰舍。

參見章節 複製

中文標準譯本

9 任何占有行為的案件,無論有關牛、驢、羊、衣裳,或任何失物,如果有一方說『這是我的』,他們兩個人的案件就要帶到神面前,神定為有罪的那人,要給他的鄰人雙倍賠償。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。

參見章節 複製




出埃及記 22:9
17 交叉參考  

被野獸撕裂的、我沒有帶來給你、是我自己賠上、無論是白日、是黑夜、被偸去的、你都向我索要。


人若得罪鄰舍、有人呌他起誓、他來到這殿在你的壇前起誓.


住在各城裏你們的弟兄、若有爭訟的事、來到你們這裏、或爲流血、或犯律法、誡命、律例、典章、你們要警戒他們、免得他們得罪耶和華、以致他的忿怒臨到你們、和你們的弟兄.這樣行、你們就沒有罪了。


人若將驢、或牛、或羊、或別的牲畜、交付鄰舍看守、牲畜或死、或受傷、或被趕去、無人看見、


不可毀謗上帝、也不可毀謗你百姓的官長。


若他所偸的、或牛、或驢、或羊、仍在他手下存活、他就要加倍賠還。○


或是他因甚麽物起了假誓、就要如數歸還、另外加上五分之一、在查出他有罪的日子、要交還本主。


倘若你的弟兄得罪你、你就去趁着只有他和你在一處的時候、指出他的錯來.他若聽你、你便得了你的弟兄。


你們各人、若不從心裏饒恕你的弟兄、我天父也要這樣待你們了。


人若有爭訟、來聽審判、審判官就要定義人有理、定惡人有罪。


跟著我們:

廣告


廣告