線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 7:4 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

或者你怎能對你弟兄說:容我去掉你眼中的刺;且看哪!有梁木在你眼中呢?

參見章節

更多版本

當代譯本

既然你自己眼中有大梁,又怎麼能對弟兄說『讓我除去你眼中的小刺』呢?

參見章節

四福音書 – 共同譯本

再者,你怎麼能對你弟兄說『讓我取出你眼中的木屑』呢?看哪,你眼中還有大梁呢!

參見章節

新譯本

你自己眼中有梁木,怎能對弟兄說:‘讓我除掉你眼中的木屑’呢?

參見章節

中文標準譯本

又怎麼能對你弟兄說『讓我除掉你眼裡的木屑』呢?看哪,你自己眼裡還有梁木呢!

參見章節

新標點和合本 上帝版

你自己眼中有樑木,怎能對你弟兄說:『容我去掉你眼中的刺』呢?

參見章節

新標點和合本 神版

你自己眼中有樑木,怎能對你弟兄說:『容我去掉你眼中的刺』呢?

參見章節
其他翻譯



馬太福音 7:4
5 交叉參考  

瞎眼領路的阿!蠓蟲你們就濾出來,駱駝你們倒吞下去!


為甚麼看見你弟兄眼中有刺,卻不想自己眼中有梁木呢?


假冒為善的人哪!先去掉你自己眼中的梁木,然後才看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。


你既看不見自己眼中有梁木;怎能對你弟兄說:讓我撥出你眼中的刺呢?假冒為善的人哪!先撥出你自己眼中的梁木,然後才看得清楚,好撥出你弟兄眼中的刺。