線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 21:31 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

兩個當中是那一個遵行父的旨意呢?他們說:那次子;耶穌對他們說:阿們,我告訴你們,那些稅吏和娼妓,倒比你們先進神的國。

參見章節

更多版本

當代譯本

「這兩個兒子到底哪一個服從父親呢?」 他們回答道:「大兒子。」 耶穌說:「我實在告訴你們,稅吏和娼妓要比你們先進上帝的國。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

兩個兒子中,哪一個實行了父親的旨意呢?」 他們說:「是大兒子。」 耶穌向他們說:「我實在告訴你們:稅務員和妓女要在你們以前進入上帝的國。

參見章節

新譯本

這兩個兒子,哪一個聽父親的話呢?”他們說:“大兒子。”耶穌對他們說:“我實在告訴你們:稅吏和娼妓比你們先進 神的國。

參見章節

中文標準譯本

「這兩個兒子中,哪一個遵行父親的意願呢?」 他們回答說:「大兒子。」 耶穌說:「我確實地告訴你們:稅吏和妓女要在你們的前面進神的國,

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們想,這兩個兒子是哪一個遵行父命呢?」他們說:「大兒子。」耶穌說:「我實在告訴你們,稅吏和娼妓倒比你們先進上帝的國。

參見章節

新標點和合本 神版

你們想,這兩個兒子是哪一個遵行父命呢?」他們說:「大兒子。」耶穌說:「我實在告訴你們,稅吏和娼妓倒比你們先進神的國。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 21:31
26 交叉參考  

原來誰遵行我在諸天上之父的旨意,誰就是我的弟兄,姊妹和我的母親了。


阿們,我告訴你們:你們若不回轉,變成小孩子的樣式,斷不得進入諸天之國。


這樣,那在後的將要在前,在前的將要在後了。


又來對次子也是這樣說;不想他說:我不願意!且不去,後來卻懊悔就去了。


因為阿們我告訴你們,就是到天地都廢去了,律法的一點一畫也總不能廢去,直到一切都成全了。


因為你們若愛那愛你們的人,有甚麼賞賜呢?稅吏豈不也是這樣行麼?


當你們禱告的時候,不可像那些假冒為善的人,因為他們喜愛站在會堂裏,和十字路口上禱告,故意叫人看見;阿們,我告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。


凡稱呼我主阿主阿的人,不能都進諸天之國;惟獨遵行我諸天上之父的旨意的人,才能進去。


耶穌從那裏往前走,看見一個人,名叫馬太,坐在稅關上,就對他說,你跟從我來!於是他起來跟從了耶穌。○


如此我告訴你們,一個罪人悔改,在神的使者面前也是這樣為他歡喜。○


主人對他說:你這惡僕!我要憑你的口定你的罪;你既知道我是嚴厲的人,沒有放下的還要去拿,沒有種下的還要去收,


眾百姓和稅吏既受過約翰的浸,一聽見這話,就斷神為公正。


耶穌回答他說:阿們,阿們,我告訴你;人若不從上頭而生,就不能見神的國。


耶穌回答:阿們,阿們,我告訴你;除非人從水和靈而生,就不能進神的國。


世人蒙昧無知的時候,神縱然不監察,如今卻吩咐各處的人都要悔改。


我們卻知道凡律法所說的,都是對律法以下的人說的;好塞住眾人的口,叫全世界都伏在神的審判之下。


律法本是外添的,叫過犯漲溢,但罪因在那裏漲溢,恩典在那裏就更加豐富了。


主對於祂的應許並不遲延,就如有人計算是遲延的,其實乃是容忍你們,不願任何人沉淪,乃願眾人都達到改換心態。