線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 17:27 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

但免我們絆倒他們,你且往海邊去釣魚,把先釣上來的魚拿起來,開了牠的口,你就必找到一塊錢;把這個拿去給他們,當我和你的丁稅。

參見章節

更多版本

當代譯本

但為了避免得罪這些人,你就去湖邊釣魚,把釣上來的第一條魚的嘴打開,裡面有一個錢幣,拿它去繳你我的稅好了。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

但是,為了不觸犯他們,你到海裏去釣魚;拿首先上鈎的魚,打開牠的口,會找到一塊銀幣,拿去給他們,作我和你的殿稅。

參見章節

新譯本

但為了避免觸犯他們,你要到海邊去釣魚;把第一條釣上來的魚拿起來,打開魚的嘴,你就會找到一個大銀幣。你可以拿去交給他們作你我的殿稅。”

參見章節

中文標準譯本

但為了不絆倒他們,你到湖邊去投下魚鉤,拿起釣上來的第一條魚,打開魚的嘴,會發現一個大銀幣。你就把它拿去,為我和你交給他們吧。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

但恐怕觸犯他們,你且往海邊去釣魚,把先釣上來的魚拿起來,開了牠的口,必得一塊錢,可以拿去給他們,作你我的稅銀。」

參見章節

新標點和合本 神版

但恐怕觸犯他們,你且往海邊去釣魚,把先釣上來的魚拿起來,開了牠的口,必得一塊錢,可以拿去給他們,作你我的稅銀。」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 17:27
27 交叉參考  

他既說了:是向外人!耶穌就對他說:既然如此,兒子就必免稅了。


但凡使這些信賴我的一個小孩子跌倒的,倒不如把大磨石拴在這人的頸項上,沉在海的深處。


但是如果你的一隻手,或是一隻腳叫你跌倒,就把它砍下來丟掉,你或殘廢或跛腳進入生命,倒強如有兩手兩腳被丟在永遠的火裏。


所以若是你的右眼叫你跌倒,就把它剜出來丟掉,因為寧可失去你眾肢體中的一肢,不讓你全身被丟在地獄裏。


假使你的右手叫你跌倒,就把它砍下來丟掉,因為寧可失去你眾肢體中的一肢,不讓你全身被丟在地獄裏。○


與其凡使這信我的一個小子跌倒的:就不如把大磨石拴在這人的頸項上,扔在海裏倒好。


倘若你一隻手叫你跌倒,就把它砍下來。


寧可把磨石拴在這人的頸項上且將他丟在海裏,還強如他把這小子裏的一個絆倒了。


耶穌心裏知道祂的門徒為這話議論,就對他們說:這話是叫你們跌倒麼?


無論是吃肉,是喝酒,是甚麼別的叫你的弟兄跌倒的事一概不作才好。


所以食物若叫我弟兄跌倒,我就永遠不吃肉,免得叫我弟兄跌倒了。


只是你們要謹慎,恐怕你們這自由竟成了那軟弱人的絆腳石。


我們凡事都不叫人有妨礙,免得這職務被人毀謗;


因為你們知道我們主耶穌基督的恩典:祂本來富足,卻為你們成了貧窮,叫你們因祂的貧窮成為富足。


各樣的惡事都要遠避。


我親愛的弟兄,請聽!神豈不是揀選了這世界的貧窮人,叫他們在信德上富足,並作了祂國的承繼人麼?祂曾應許這國給那些愛祂的人。