Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




哥林多前書 8:13 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

13 所以食物若叫我弟兄跌倒,我就永遠不吃肉,免得叫我弟兄跌倒了。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

13 所以,如果我吃某些食物會讓我的弟兄在信仰上跌倒,我就情願永遠不吃,免得令他們跌倒。

參見章節 複製

新譯本

13 所以,如果食物使我的弟兄跌倒,我就永遠不再吃肉,免得使我的弟兄跌倒了。

參見章節 複製

中文標準譯本

13 所以,如果食物使我的弟兄絆倒,我就絕不吃肉直到永遠,免得使我的弟兄絆倒。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

13 所以,食物若叫我弟兄跌倒,我就永遠不吃肉,免得叫我弟兄跌倒了。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

13 所以,食物若叫我弟兄跌倒,我就永遠不吃肉,免得叫我弟兄跌倒了。

參見章節 複製




哥林多前書 8:13
14 交叉參考  

無論是吃肉,是喝酒,是甚麼別的叫你的弟兄跌倒的事一概不作才好。


有誰軟弱,而我不軟弱呢?有誰跌倒,而我不焦急呢?


我們凡事都不叫人有妨礙,免得這職務被人毀謗;


不作害羞的事;不求自己的私益;不輕易被激動;不計算邪惡;


凡事於我都是許可的,卻不都是有益處的。凡事於我都是許可的,但我卻不屈服在一件事的權下。


就如我在一切事上都叫眾人喜歡,不求自己的益處,只求眾人的益處,叫他們得救。


若別人在你們中間享受這樣權利,何況我們呢?然而我們沒有用過這種權利,倒凡事忍受,免得基督的福音被阻礙。


但免我們絆倒他們,你且往海邊去釣魚,把先釣上來的魚拿起來,開了牠的口,你就必找到一塊錢;把這個拿去給他們,當我和你的丁稅。


只要寫信,吩咐他們禁戒偶像的污穢和淫亂,並勒死的牲畜,和血。


所以讓我們不要再互相判斷;寧可判斷這事:不將絆腳石或跌倒的原因放在弟兄面前。


不拘是猶太人,是希利尼人,是神的召會;你們都不要使他跌倒!


跟著我們:

廣告


廣告