線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 7:34 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

望天歎息對他說:以法大!就是說,開了罷!

參見章節

更多版本

當代譯本

望天長歎,對他說:「以法大!」意思是「開了吧!」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

繼而望天嘆息,對他說:「以法大!」意思是「開了吧!」

參見章節

新譯本

然後望著天,長長地歎了一口氣,對他說:“以法大!”意思是“開了吧”。

參見章節

中文標準譯本

然後望天噓了一口氣,對他說:「以法達!」——這意思是「開了吧」。

參見章節

新標點和合本 上帝版

望天歎息,對他說:「以法大!」就是說:「開了吧!」

參見章節

新標點和合本 神版

望天歎息,對他說:「以法大!」就是說:「開了吧!」

參見章節
其他翻譯



馬可福音 7:34
21 交叉參考  

耶穌動了慈心,就伸手摸他,說:我願意,你潔淨了罷!


旁邊站着的人,有的聽見就說:看哪,祂叫以利亞呢!


就拉着孩子的手,對她說:大立大古米!(翻出來就是說:閨女,我吩咐你起來!)


祂便拿起那五個餅和兩條魚,望着天祝福,且擘開餅,遞給門徒擺在眾人面前;也把兩條魚分給眾人。


他的耳朵就開了,舌結也解了,說話也清楚了。


但耶穌在祂的靈裏深深歎息說:這世代為甚麼求神跡呢?阿們,我告訴你們,沒有神跡給這世代看!


耶穌對他說:你可以看見;你的信德救了你。


耶穌快到耶路撒冷,看見那城,就為它哀哭,說:


於是進前按着槓,抬的人就站住了。耶穌說:少年人,我對你說:起來罷!


耶穌既然看見他哭,並看見與她同來的猶太人也哭,祂靈裏就憤激,且甚憂愁,


耶穌因此又在裏面憤激,來到墳墓前。那墳墓是個洞,有一塊石頭擋着。


他們就把石頭挪開。耶穌乃舉目望天說:父阿,我感謝你,因為你已經聽我。


說了這話,就大聲呼叫說:拉撒路出來!


耶穌說了這些話,就舉目望天說:父阿,時辰到了,願你榮耀你的兒子,好叫兒子榮耀你。


彼得對他說:以尼雅,耶穌基督醫好你了,起來,收拾你的褥子罷!他就立刻起來。


但彼得叫她們都出去,就跪下禱告,既轉身對着死人說:大比大,起來!她就睜開眼睛,見了彼得,便坐起來。


因為我們的大祭司並非不能體恤我們的軟弱;祂也曾凡事受過試探,像我們一樣,只是沒有罪因。