線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 7:8 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

因為我也是站在權柄之下的人,有兵在我以下,對這個說:去!他就去,對那個說:來!他就來;又對我的奴僕說:你作這事!他就去作。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為我有上司,也有部下。我命令這個部下去,他就去;要那個部下來,他就來。我吩咐奴僕做什麼,他就做什麼。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

因為我本身也是被安置在權威下的人,我下面有士兵。我對這個說『你去』,他就去;對那個說『你來』,他就來;對我的僕人說『做這個』,他就做。」

參見章節

新譯本

因為我自己是在別人的權下,也有兵在我以下;我對這個說:‘去!’他就去;對另一個說:‘來!’他就來;對我的僕人說:‘作這個!’他就作。”

參見章節

中文標準譯本

事實上,我也被放在人的權下,也有士兵在我之下。我對這個說『去』,他就去;對那個說『來』,他就來;對我的奴僕說『做這事』,他就去做。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為我在人的權下,也有兵在我以下,對這個說:『去!』他就去;對那個說:『來!』他就來;對我的僕人說:『你做這事!』他就去做。」

參見章節

新標點和合本 神版

因為我在人的權下,也有兵在我以下,對這個說:『去!』他就去;對那個說:『來!』他就來;對我的僕人說:『你做這事!』他就去做。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 7:8
12 交叉參考  

故此,我也自以為不配去見你,只要你說一句話,我的家童就必好了。


耶穌聽見這話,就希奇他,轉身對那跟隨祂的群眾說:我告訴你們:這麼大的信德,就是在以色列中我也沒有遇見過。


保羅請一個百夫長來,說:你領這少年人去見千夫長,因為他有事告訴他。


遂叫兩個百夫長來,說:預備步兵二百,馬兵七十,長槍手二百,今夜九點鐘往該撒利亞去;


大略說:革老丟呂西亞,請腓力斯總督臺安。


於是兵丁照所吩咐他們的,將保羅夜裏帶到安提帕底。


於是吩咐百夫長看守保羅,並且寛待他,也不要禁止他的親友來供給他。


論到這人,我倒沒有確實的事可以奏明主上;因此我帶他到你們面前,也特意帶他到你亞基帕王面前,為要在查問之後有所陳奏。


你們作奴僕的,要凡事聽從你們肉身的主人,不要只在眼前殷勤,像是討人們的喜歡,但要以天真的心敬畏主,