Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




使徒行傳 25:26 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

26 論到這人,我倒沒有確實的事可以奏明主上;因此我帶他到你們面前,也特意帶他到你亞基帕王面前,為要在查問之後有所陳奏。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

26 只是關於這個人,我沒有確切的事由可以奏明皇帝。所以,我把他帶到各位面前,特別是亞基帕王面前,以便在審訊之後,我可以有所陳奏。

參見章節 複製

新譯本

26 關於這個人,我沒有甚麼確實的事可以呈奏主上的。所以把他帶到你們面前,特別是你亞基帕王面前,為要在審查之後,有所陳奏。

參見章節 複製

中文標準譯本

26 關於這個人,我沒有任何確切的事可以陳奏皇帝。因此我把他帶到你們面前,尤其在您阿格里帕王面前,好使審查結束時,我可以有所陳奏,

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

26 論到這人,我沒有確實的事可以奏明主上。因此,我帶他到你們面前,也特意帶他到你亞基帕王面前,為要在查問之後有所陳奏。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

26 論到這人,我沒有確實的事可以奏明主上。因此,我帶他到你們面前,也特意帶他到你亞基帕王面前,為要在查問之後有所陳奏。

參見章節 複製

和合本修訂版

26 論到這個人,我沒有確實的事可以奏明主上。因此,我帶他到你們面前,尤其到你亞基帕王面前,為要在查問之後有所呈奏。

參見章節 複製




使徒行傳 25:26
4 交叉參考  

叫他們最傷心的,就是他說,以後不能再見我的面那句話。於是送他上船去了。


但我查明他沒有犯過甚麼該死的罪;並且他自己上告於皇帝,所以我定意把他解去。


因為解送一個囚犯,同時不指明他的罪案,依我看來是不合理的。


跟著我們:

廣告


廣告