線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 7:28 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

我告訴你們:凡婦人所生的,沒有一個大過約翰的,然而神國裏最小的比他還大。—

參見章節

更多版本

當代譯本

我告訴你們,凡婦人所生的,沒有一個比約翰大,但上帝國中最微不足道的也比他大。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

我告訴你們:『凡婦女所生的,沒有一個人比約翰更大;但上帝國裏最小的也比他大。』」

參見章節

新譯本

我告訴你們,婦人所生的,沒有一個比約翰更大,然而在 神的國裡最小的比他還大。”

參見章節

中文標準譯本

「我告訴你們:在女人所生的人中,沒有一個 比約翰 更大的;然而在神的國裡,再小的也比約翰更大。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

我告訴你們,凡婦人所生的,沒有一個大過約翰的;然而上帝國裏最小的比他還大。」

參見章節

新標點和合本 神版

我告訴你們,凡婦人所生的,沒有一個大過約翰的;然而神國裏最小的比他還大。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 7:28
13 交叉參考  

阿們,我告訴你們:凡婦人所生的,沒有一個興起來大過施浸約翰的;然而諸天之國裏最小的比他還大。


在那些日子,有施浸的約翰出來,在猶太的曠野宣傳說:


約翰就應聲對眾人說:我固然在水裏給你們施浸。但有一位能力比我更大的要來,我就是給祂解鞋帶也不配;祂要在聖靈與火中給你們施浸。


經上記着說:『看哪,我差遣我的使者在你面前,他將豫備你前頭的路』。所說的就是這個人。


眾百姓和稅吏既受過約翰的浸,一聽見這話,就斷神為公正。


對他們說:凡為我的名接待這小孩子的,就是接待我,但凡接待我的人,就是接待那差我來的,因為你們眾人當中最小的,他便為大。○