線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 21:33 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

天地要廢去,我的話卻不能廢去。

參見章節

更多版本

當代譯本

天地都要消逝,但我的話永不消逝。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

天地會消逝,但是我的話絕不會消逝。」

參見章節

新譯本

天地都過去,但我的話決不會廢去。

參見章節

中文標準譯本

天和地將要消逝,但是我的話絕不會消逝。

參見章節

新標點和合本 上帝版

天地要廢去,我的話卻不能廢去。」

參見章節

新標點和合本 神版

天地要廢去,我的話卻不能廢去。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 21:33
12 交叉參考  

天地要廢去,我的話卻不能廢去。


因為阿們我告訴你們,就是到天地都廢去了,律法的一點一畫也總不能廢去,直到一切都成全了。


天和地將要廢去,我的話卻不能廢去。


然而天地要廢去,較比律法的一點一畫落空還容易。


阿們,我告訴你們,這族類還沒有過去,直等這一切都成就了。


惟有主的話是永遠常存』。所傳給你們的福音,就是這話。


我又看見一個白色偉大的寶座,與坐在上面的那位,從祂面前地與天都逃避了,再也找不着它們的地方了。